浅论洋腔洋调产生的原因 以欧美学生学习汉语为例 摘要:所谓“洋腔洋调”是指外国学生在用汉语进行口语表达的过程中所出现的各种各样的语言语调错误。语音是语言系统的物质外壳,语言表达中的各种信息,诸如词汇的、语法的、语义的、语用的等等信息,都会透过语音这个外壳表现出来。因此,语音、语调和语义是三位一体的和谐统一体,只要其中任何一部分出现偏差,都会出现“洋腔洋调”。 关键词: 外国学生 洋腔洋调 语音 语义 语用 不论是唐朝时期的开唐盛世,还是明清时期的八国侵华,又或者到了现在中国的改革开放,随着时代的发展,世界的进步,汉语在国际语言交流中越来越发挥着不可替代的作用。来华旅游、定居、进行商业活动的外国人越来越多,学习汉语的潮流也越来越浓厚,在这样的一个大背景下,仍然有许多以欧美学生为首的汉语学习者出现汉语发音不标准、不规范,从而了产生“洋腔洋调”。为了使汉语更好的得到推广,也为了使汉语口语规范化,作者查阅了相关资料,找出了“洋腔洋调”产生的原因,总结如下: “洋腔洋调”产生的原因,大致可以分为两大类,一类是汉语发音自身的原因,另一类是欧美学生学习汉语发音中所遇到的困难。 一,汉语语音的特点 1,汉语的音节是由声韵调构成,一个音节中辅音和元音互相间隔,没有两个辅音连用的情况。这与其他语言(如英语、俄语)有较大的区别。对于习惯于使用拼音文字的国家来说,汉语的声韵相拼,容易掌握;困难的是附在音节结构上的声调。即使是日本和韩国学习者在声调的掌握上夜存在着自己的难点。 2,汉语生母可按发音部位(如双唇音、唇齿音、舌尖音、舌面音、舌根音等)和发音方法(如塞音、塞擦音、鼻音、边音、擦音等)来分类或分组。外国学习者学习汉语生母在发音部位方面的偏误主要是唇齿音与舌根音相混,舌尖音平翘相混;在发音方法方面的偏误主要是鼻音发成音,清音浊化,送气音送气不足等。 3,汉语韵母有单韵母、复韵母、鼻韵母。外国人学习汉语韵母在单韵母方面的问题是嘴唇圆展的控制,以及把单韵母复韵母化;在复韵母方面的问题是滑动过程的把握,有的把复韵母单韵母化,有的把一个复韵母发成两个音节,还有对复韵母中的介音处理,有的发音时丢掉了介音,有的发音时加上了介音,有的发音时换了介音;在鼻韵母方面的问题是,发不准前鼻音,或者发不准后鼻音等。 4,汉语拼音方案类似音标,只有注音作用,因而学习拼音方案只是准确读出字音的一种辅助手段。汉语字音与字形分离,这对学习汉语的外国学习者(尤其是欧美学习者)来说,确实个难题。西方拼音文字,音形同步,学习一个词语,知其音大致也能知其形,知其形就能读出其音,音、形可以同时跟义结合起来,一步到位。而汉字音、形分离,学习者学习一个字(词),要分“音—义相连”“形—义相连”“音—形相连”三步走。 二,无汉字背景的学习者认知汉语的特点 外国人学习汉语有两种情况,一种是有汉字背景的,如华裔子女或母语为书面语中有汉字的(如日语、韩语)学习者;一种是无汉字背景的,主要是使用拼音文字(如英语、法语、德语等)国家的学习者。这两种学习者学习汉语各有自己的长处,也各有自己的短处。在这里,我们主要讲的是无汉字背景学习者认知汉语的特点。 1,听说比读写容易 无汉字背景的学习者大都为欧美人,他们习惯于由若干字母组合的拼音文字,对由几个笔画横七竖八地构成的方块汉字,既看不出可以拼合的读音,又没有 2 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/8afd91fefab069dc50220192.html