帐夜(吴兆骞)全诗赏析,原文翻译

时间:2022-08-18 09:19:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
.

帐夜(吴兆骞)全诗赏析,原文翻译



帐夜① 吴兆骞

穹帐连②落月斜,梦回孤客尚天涯。雁飞白苹年年,人老黄榆夜夜笳。

驿路几通南圆使,云不断北庭③沙。春衣少妇空相寄,五月近城未著。

【注】①因科场案而流放宁古塔(今黑龙江省宁安)二十余年,此约作于抵宁古塔三年之时。②连山:就着山势。③北庭:汉时北匈奴所居之地,这里只诗人所居之地。



诗人因科场案而流放宁古塔二十余年,此诗约作于抵达宁古塔三年之时。据《研堂见闻杂记》载: 宁古塔在辽东极北,去京师七、八千里,其地重冰积雪,非复世界。 又《三冈识略》云: 宁古塔近鱼皮岛,无庐舍,掘地为屋以居。 作为一个在温暖南方长大的文人,被流放到如此荒凉酷冷的地方,怎么能够适应得了?因此,他十分思念故乡亲属,每每写诗作词寄情。本诗便是一篇借塞北风光,抒写思乡之情的佳作。诗歌从梦醒起笔,却绕开梦本身而落墨于眼前实上。 穹帐连山落月斜,梦回孤客尚天涯。 开篇就点题。拱形的毡帐就着山势而立,落月的寒光斜照着自己所住的穹帐。这是 梦回 后睁眼亲见的事实。千真万确,自己仍旧身在天涯塞北。做了什么梦,梦境如

;.


.

何,诗人有意回避不提,但从 孤客 二字和末联两句不难看出,他是梦游到了家中,与闺中少妇及双亲欢乐地团聚了。梦中不知身是客,而梦醒后的所见,却是清楚地告诉他:你仍独在异乡为异客,天涯万里远亲人。他怅然惘然了!现实中的 孤客 隐指梦境中的团圆。梦境中由父亲母亲妻子相依相偎,现实里唯穹帐冷月相伴相随。正因梦里沉浸在天伦之乐的温馨中,所以梦后才倍觉身陷荒塞、与世隔绝的孤独与凄凉。是人在《出关》一诗中道: 敢望余生还故国,独怜多难累衰亲。 他对衰老的父母放心不下,对年轻的妻子更是思念不已。《念奴娇 家信至有感》中就曾说: 消受水驿山程,灯昏被冷,梦里偏叨絮。儿女心肠英雄泪,抵死偏萦离绪。 日有所思,夜有所梦。正当 梦好却如真 的时候,突然醒来,又 梦回 到冷酷的现实中,他怎不无限叹惋呢?还未落下去,他却醒来了,连梦也是很短的啊!一 (还在)字,表达了诗人对现实处境十分难耐又无可奈何的愁苦心境。

开头这两句写景为实,写梦为虚。虚实对照鲜明。本说此,故言彼,侧击旁敲,寄无限思乡之情于眼前景物的点染中,本意隐晦曲折,非一眼所能看透,徐千寻万觅始得其真。

接着进一步写塞外的景色和自己的感触。 雁飞白草年年雪,人老黄榆夜夜笳。 ,身临其境三年,耳闻目睹无不令人生悲。年年亲 白雪千峰 《长白山》 月临边草白 《次沙河塞》;夜夜静听悲笳声,乡思如浪涌。每当边草白大雪飘的时候,雁群尚知远离边塞向南飞去,可自己面对黄榆悲笳,却只能坐等衰老而已。杜牧《边上

;.


.

闻笳》中亦有云: 何处吹笳薄暮天 游人一听头堪白 ,可见笳声之哀足以催老落难中人。诗人写此诗才三十出头,他竟也感到 的降临,可见这个 字包容了他所历之苦有多重,所怀之仇有多深了! 白苇烧残,黄榆吹落,也算相思树。 《念奴娇 家信至有感》)如此苍凉的塞北风光,怎能与诗人家乡江苏吴江那 垂虹亭上 绿柳烟缕 的美景相比?况且,一个流放的罪囚, 风刀霜剑交相逼 的处境中,怎不倍加思念那 足郊原草木柔 的家乡和 锦字闺中 的娇妻? 雁飞 句与 人老 句对偶,既凝练地描绘了边塞的典型风光,又含蓄地抒写了自己置身于这种环境中特有的心情,并有人尚且不如飞禽自由之意。难堪的屈辱,难熬的苦难,难耐的乡思,已使他日见其老。他满心的悲哀无人诉说,而这夜夜都有的笳声,正与他的心声合拍共鸣。于是这笳声便成了吹笳人对诗人最动情的话语。 夜夜笳 落月 ,既点明了 之题意,也暗示诗人夜夜都难以成眠。

;.


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/8d3952992e60ddccda38376baf1ffc4fff47e273.html