王昌龄《出塞》原文、译文、赏析

时间:2022-03-25 19:12:21 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
王昌龄《出塞》原文、译文、赏析

出塞 唐王昌龄 秦时明月汉时关, 万里长征人未还①。 但使龙城飞将在, 不教胡马度阴山②。 [ 作者简介 ]

王昌龄(?〜约756 唐代诗人。字少伯。京兆长安今陕西西安人。 开元十

五年 727 登进士第,任秘书省校书郎。曾与孟浩然交游, “二人数年同笔 砚”(孟浩然《送王昌龄之岭南》)。开元二十二年 ,王昌龄又应博学宏词科登第 授汜水(今河南巩县东北)县尉。开元二十七年,因事被贬谪岭南,途经襄阳 时,孟浩然有诗送他(《送王昌龄之岭南》)。经湖南岳阳,他有送李白诗 《巴陵送李十二》。次年,他由岭南北返长安,并于同年冬天被任命为江宁

(今江苏南京)县丞。世称王江宁。在江宁数年,又受谤毁,被贬为龙标

南黔阳 县尉。李白有《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》诗,寄予深切的同情与怀 念。安史乱起,王昌龄由贬所赴江宁,为濠州刺史闾丘晓所杀。 [注释 ]

这两句诗含意较深,有许多言外之意:诗人由月夜的关塞,想到强大 的秦汉时

代与匈奴贵族统治者斗争的历史。那时明月象眼前一样照临关塞,但 斗争取得了胜利;作者的时代,长城依然如故,但战争失利,远征的将士不能 凯旋。首句从字面上看,它是将两种不同事物(明月、关塞)分属于两个不同 的时代(秦、汉),似不易理解,但由于后面的感慨点出了历史上的斗争,四 者之间便有了内在的联系,而不致使人产生秦月照汉关的误解。这种 “秦月汉关 式的写法是一种艺术手法。

龙城:指卢龙城(在今河北省),唐平州北平郡(汉代右北平郡)郡 守所在

地,属平卢节度使管辖。 “龙城”,一作 “卢城”。飞将:飞将军。汉代李广 曾任右北平郡太守,威望很高,匈奴人称他为 “汉之飞将军 ”,不敢骚扰他守卫的 地方。胡马:等于说胡骑,指敌人的军队。阴山:长城外面横亘于今内蒙古自 治区的山脉,绵延不断,东接内兴安岭,汉代匈奴常越过此山骚扰内地。这两 句是说假如有李广那样的名将,敌人就不敢来犯。 [说明 ]

《出塞》,汉代《横吹曲》曲名。关塞并不都在边疆,内地某些军事 地也叫

“塞”。唐代诗人写我国东北、西北和北方地区的生活、战斗,常用《出 塞》、《入塞》、《塞上》、《塞下》、《前出塞》、《后出塞》等汉唐乐府 民歌的名称作诗题。《出塞》共两首,这里选的是第一首。


唐玄宗后期沉醉于荒淫的生活,政治昏暗,内有权奸李林甫、杨国忠弄 权,外有

安禄山等藩镇受宠。安禄山身兼范阳、平卢等节度使,在与契丹、回 纥( H 禾)和奚的贵族统治者的斗争中常常失利,给将士和人民带来深重的灾 难。这首诗感叹守将无能,大约是针对这种现实的。 [译诗 ]

从秦汉到如今明月依旧照耀边关, 到塞外从军的人征程万里仍然没有回还。 如果现在有象李广那样的将军镇守边境, 那就不会让敌人的兵马越过阴山。

[赏析 ] 这是一首边塞诗。那秦汉时的月亮,依然明亮,依然照耀着如今的边关, 而万里出征的将士却踪影难寻,永远长眠在了异乡。在深沉的感慨中暗示当时 边防多事,表明诗人对久戍士卒的深厚同情。起句用

“秦月 ”汉“关 ”互文,跨

越千

古,自有一股雄浑苍凉之气充溢全篇。继而诗人由士卒不能生还的悲剧写到对 “龙城飞 ”的期望,融抒情与议论为一体,直接抒发戍边将士巩固边防的愿望和 保卫国家的壮志,洋溢着爱国激情和民族自豪感。写得气势豪迈,掷地有声! 同时这两句又语带讽刺,表现诗人对朝庭用人不当和将帅无能的不满。全诗熔 铸了丰富复杂的思想感情,诗境雄浑深远,确为一首思想性和艺术性完美结合 的佳作。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/92e7567c4631b90d6c85ec3a87c24028905f853a.html