王尔德散文诗

时间:2022-08-15 06:26:14 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

THE ARTIST

ONE evening there came into his soul the desire to fashion an image of THE PLEASURE THAT ABIDETH FOR A MOMENT. And he went forth into the world to look for bronze. For he could think only in bronze.

But all the bronze of the whole world had disappeared, nor anywhere in the whole world was there any bronze to be found, save only the bronze of the image of THE SORROW THAT ENDURETH FOR EVER.

Now this image he had himself, and with his own hands, fashioned, and had set it on the tomb of the one thing he had loved in life. On the tomb of the dead thing he had most loved had he set this image of his own fashioning, that it might serve as a sign of the love of man that dieth not, and a symbol of the sorrow of man that endureth for ever. And in the whole world there was no other bronze save the bronze of this image.

And he took the image he had fashioned, and set it in a great furnace, and gave it to the fire.

And out of the bronze of the image of THE SORROW THAT ENDURETH FOR EVER he fashioned an image of THE PLEASURE THAT ABIDETH FOR A MOMENT.

(by vieplivee)

某天晚上他灵魂中有一种欲望,想要打造那“片刻欢愉”之像。他于是去世上寻找青铜,因他只能想到青铜。

可世上所有的青铜都消失不见了。世上任何地方都已找不到青铜,除了“永恒悲伤”之像上的青铜。

此像为他亲手所制,所打造,然后搁置在某个墓上,那里面是他一生之爱。在他最爱的死者墓上,他放置了自己亲手打造的铜像,也许象征着他的爱永远不死,又或象征他的悲伤永无休止。可在这世上除了此像所用的青铜外,他再找不到别的。

他取了自己亲手打造的铜像,放入大壁炉内,置入火中。

于是,用“永恒悲伤”之像上的青铜,他打造了“片刻欢愉”。

(by ghostneuron)

一个夜晚,他突发奇想,要制作“瞬时的快乐”的像。于是他离开去寻找青铜,因为他想到的只有青铜。

可是,整个世界的青铜都已经消失了,没有任何地方可以再找到青铜,只有“永久的悲伤”这像的青铜。

他亲手创造了这像,把它安置在坟墓上,那里有他生命中曾爱过之物,曾经最爱过的死亡之物。这像可能是他未死去的爱的象征,和他永久的悲伤的象征。在整个世界没有其它青铜,只有这像的青铜。

他把他创造的像放置在壁炉内,付之一炬。

从“永久的悲伤”这像的青铜中,他创造了“瞬时的快乐”的像。

本文来源:https://www.wddqw.com/doc/93c05638b0717fd5360cdcdd.html