晋升感言 大家好!我是来自xxx的xxx。 此时此刻我倍感幸福与激动。公司给了我走向成功的机会,也是它给了我展示才华的舞台。 首先,我要感谢xx领导对我的关心和认可;感谢一直鼓励和支持我,并且不知疲倦的在我最需要帮助的时候,助推动我点拨〔去掉〕我的xx领导。感谢部门所有同事的辛勤付出与全力协助,感谢各位同事对我们的鼎力相助。 其次,来到公司1年3个月的时间让我感受最深的就是这样一句话:以积极的思维和心态去专注你想要的目标立即行动,在行动的过程中用一个感恩的心去对待身边的人和事,坚信自己的梦想,你就一定能够得到你想要的结果。 20XX我将继续带领部门立足常规工作,扎扎实实做事,构建精英团队,实现业绩突破,为公司的蓬勃发展添砖加瓦,请大家共同见证! 分享完毕,谢谢大家!篇二:晋升感言 晋 升 感 言 首先感谢企业老总对我的信任,感谢公司给我这个平 台,正是有你们的帮助我才有今天的升职机会,今后的工作 中。我将尽职尽责把工作做好,请领导放心,我会努力提高 管理能力与业务水平,圆满完成公司下达的任何指标与任 务,争取做出一流的工作业绩,为碧海争光,不辜负老总和 各位领导的信任 在此我也希望兄弟姐妹们在今后的工作中多多支持和 配合,我们共同努力,打造精英团队。 有机会没有抓住等于零; 有能力没有发挥等于零; 有知识没有应用等于零; 有目标没有胆量等于零。 20XX6月1日 晋升感言 晋升了内心很高兴,虽然加入碧海云天这个团队时间不长,但是让我感受到了什么是团队,首先感谢曲总给了我加入碧海云天这个团队的机会,同时也要感谢我们的团队,如果不是他们总是第一时间指出我工作的不足,也不会有我今天的晋升,在以后的工作中,我会改进我的不足之处,努力学习专业知识配合好各部门的工作,服务好每一位客人,团结和爱护员工,以此回报企业和曲总给予我的这次机会。 李忠泉 20XX6月1日篇三:升职感言 “升职感言〞怎么说 jennifer 升官了!她从业务代表一跃为业务部经理,从此进入公司的管理阶层。这天,gibson先生向大家宣布这个消息,jennifer也发表了她的“升职感言〞。 thank you, mr. gibson. its a great honor to be following in your footsteps as overseas sales manager. to be honest, this promotion came as quite a surprise. id like to think its mainly a recognition of the teamwork, above and beyond the call of duty, in my department. looking to the future, id still like to maintain contact with everyone, even though ill be working at the senior level. well, what im trying to say is i wont let this step-up go to my head. my door will always be open. thank you again. 谢谢您,gibson先生。能继您之后成为海外业务部经理,我感到万分的荣幸。 . 坦白说,这次升迁令人意外。我想这主要是对团队工作的肯定,肯定了我们的自动自发,团结工作。 同样地,我得感谢公司上下全体同仁们的热心与努力表现,由于他们的努力,action公司针对海外的销售计划已经顺利地推动了。 以后我仍希望与大家保持往来,虽然我将成为部门主管,我的意思是说,我绝不会因为这次的升迁就沾沾自喜、自傲自大,我的门永远是开着的。再次谢谢大家。 短语解说 follow in ones footsteps (as) 继某人之后 这是个口语用法,原词组的字面解释为“跟着某人的脚步〞。指某人工作上的升迁,或其它方面的际遇,与另一个人相似。 he followed in his famous brothers footsteps to a career in acting. 他继成名的哥哥之后,也走入演艺界。 above and beyond the call of duty 自动又卖力地 这个俚语源自军队用语,意指担任某项职务的人,完成了比上司指派给他还多的工作量;引申为对工作主动而卖力的意思。call在此为“要求〞之意。 due to her performance above and beyond the call of duty, she was given a wonderful promotion. 她对工作主动而认真,表现非凡,因此获得了升迁。 off the ground 开始;已起步 这个词组依字面解释,是“离开地面〞,比喻某件事情〔一个计划、构想等〕已经起步,并且进行顺利。 if we can get the new taichung store off the ground, i think we can control the market there. 如果台中店能顺利营运,我想我们就能掌握那里的市场。 senior level 上级管理阶层 senior在职位上意思是“资深的;较高的〞;senior level则指公司成员中层级较高的,也就是upper management level高级主管阶层。 这家外国公司在提拔女性为高级主管方面很主动。 step-up 晋升、升级 一般人把企业中的升迁管道视为一种阶梯,corporate ladder,爬得越高,职位越大。因此step up即表示“更上一层楼、升迁〞的意思。 this apartment sure is a step-up from the awful place you used to live in. 这间公寓跟你以前住的烂地方比起来,当然要高级些。 go to ones head 冲昏了头;使〔人〕沾沾自喜 这个俚语表示某件事闯入了某人的心中、脑袋中,冲昏了他的头,使得他沾沾自喜。 that promotion just went to his head, and he never talked to his old friends again. 那次升迁冲昏了他的头;他从此不再理老朋友了。 句型总结 ● 感谢上级 1. its a great honor to be following in your footsteps as overseas sales manager. 2. its a privilege for me to be following in your footsteps as overseas sales manager. 3. its both an honor and a great thrill to be following in your footsteps. . 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/9a4189a3f624ccbff121dd36a32d7375a417c60e.html