同舟共济的英文怎么说 同舟共济比喻在困难的时候团结互助,同心协力,共度难关。以下是店铺整理的同舟共济的英文怎么说,欢迎阅读。 同舟共济的英文怎么说: [Literal Meaning] same/boat/together/cross to cross a river in the same boat [解释] 比喻团结互助,齐心协力,战胜困难。也比喻利害相同。 [Explanation] to work together to overcome difficulties; to be mutually interested [例子]越是在困难的时候越需要我们同舟共济,一起度过难关。 [Example] It is the difficult time that we need to be in the same boat and overcome the barriers. [英文等价词]to be in the same boat to be in the same box 参考例句:In the same Boat 同舟共济Come together rain or shine;be together through thick and thin;help each other in distress;be in the same boat 同舟共济When we come up against difficulties, we should cross a river in the same boat. 遇到困难,我们应该同舟共济。They will often rally in a crisis. 他们每遇患难总能同舟共济。He waited for these strong words to sink into the hearts of his seafaring companions 他等待着,让同舟共济的旅伴们细细捉摸这几句沉甸甸的话的'含义。 【成语故事】 《孙子》记载:“夫吴人与越人相恶也,当其同舟而济,遇风,其相救也如左右手。” 春秋时期,吴国和越国连年交战,两国的百姓也都将对方视为仇人。有一天,碰巧吴国人和越国人共乘一艘船渡河。船刚开的时候,他们在船上互相瞪着对方,一副要打架的样子。但是当船行至河中央的时候,突然遇到了大风雨,渡船随时都有被惊涛骇浪吞没的危险。在巨大的风浪面前,在这生死攸关的紧要关头,为了保住性命,他们忘记了国家之间的仇恨,纷纷互相救助,就像一家人一样。由于他们齐心协力,才逃过这场天灾,使渡船平安地到达了河的对岸。 这便是成语“同舟共济”的由来。又作“风雨同舟”。 【同舟共济的英文怎么说】 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/9c31e23d17791711cc7931b765ce05087632751f.html