唐诗《夏日南亭怀辛大》译文鉴赏及注释赏析

时间:2023-01-08 22:18:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
唐诗《夏日南亭怀辛大》译文鉴赏及注释赏析

《夏日南亭怀辛大》是由孟浩然所创作的,此诗不过写一种闲适自得的情趣,兼带点无知音的感慨,并无十分厚重的思想内容;然而写各种感觉细腻入微,诗味盎然。下面就是小编给大家带来的《夏日南亭怀辛大》的鉴赏,希望能帮助到大家!

《夏日南亭怀辛大》 唐朝:孟浩然

山光忽西落,池月渐东上。 散发乘夕凉,开轩卧闲敞。 荷风送香气,竹露滴清响。 欲取鸣琴弹,恨无知音赏。 感此怀故人,中宵劳梦想。 《夏日南亭怀辛大》古诗简介

《夏日南亭怀辛大》是唐代诗人孟浩然的作品。此诗描绘了夏夜乘凉的悠闲自得,抒发了诗人对老友的怀念。开头写夕阳西下与素月东升,为纳凉设景;三、四句写沐后纳凉,表现闲情适意;五、六句由嗅觉继续写纳凉的真实感受;七、八句写由境界清幽想到弹琴,想到“知音”,从纳凉过渡到怀人;最后写希望友人能在身边共度良宵而生梦。全诗写景状物细腻入微,语言流畅自然,情境浑然一体,诗味醇厚,意韵盎然。

《夏日南亭怀辛大》翻译/译文

夕阳忽然间落下了西山,东边池角明月冉冉而上。 披散头发今夕恰好乘凉,开窗静卧倍觉悠闲宽敞。 清风徐徐送来荷花幽香,竹叶轻轻滴下露珠清响。 本想取来鸣琴轻弹一曲,只恨眼前没有知音欣赏。 感此良宵更加怀念故友,甚至在夜里还梦到一场。 《夏日南亭怀辛大》注释

⑴辛大:孟浩然的朋友,排行老大,名不详。 ⑵山光:傍山的日光。落:一作“发”。


⑶池月:池边的月亮。东上:从东面升起。

⑷散发:古人男子平时束发戴帽,这里表现的是作者放浪不羁的惬意。

⑸开轩:开窗。卧闲敞:躺在幽静宽敞的地方。 ⑹清响:极微细的声响。

⑺鸣琴:琴。用阮籍《咏怀》“夜中不能寐,起坐弹鸣琴”诗意。 ⑻恨:遗憾。 ⑼感此:有感于此。

⑽中宵:整夜。劳:苦于。梦想:想念。 《夏日南亭怀辛大》赏析/鉴赏

此诗载于《全唐诗》卷一百五十九。下面是四川诗词学会理事、四川大学文学与新闻学院教授周啸天先生对此诗的赏析。

孟浩然诗的特色是“遇景入咏,不拘奇抉异”(皮日休),虽只就闲情逸致作清描淡写,往往能引人渐入佳境。《夏日南亭怀辛大》就是有代表性的名篇。

诗的内容可分两部分,既写夏夜水亭纳凉的清爽闲适,同时又表达对友人的怀念。“山光忽西落,池月渐东上”,开篇就是遇景入咏,细味却不止是简单写景,同时写出诗人的主观感受。“忽”、“渐”二字运用之妙,在于它们不但传达出夕阳西下与素月东升给人实际的感觉(一快一慢);而且,“夏日”可畏而“忽”落,明月可爱而“渐”起,只表现出一种心理的快感。“池”字表明“南亭”傍水,亦非虚设。

近水亭台,不仅“先得月”,而且是先退凉的。诗人沐浴之后,洞开亭户,“散发”不梳,靠窗而卧,使人想起陶潜的一段名言:“五六月中北窗下卧,遇凉风暂至,自谓是羲皇上人。”(《与子俨等疏》)三四句不但写出一种闲情,同时也写出一种适意——来自身心两方面的快感。

进而,诗人从嗅觉、听觉两方面继续写这种快感:“荷风送香气,竹露滴清响。”荷花的香气清淡细微,所以“风送”时闻;竹露滴在池面其声清脆,所以是“清响”。滴水可闻,细香可嗅,使人感到此外


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/a37b47f9d2f34693daef5ef7ba0d4a7302766cb8.html