英美表达差别有多大?看看秋裤的英语表达就知道 所谓“英雄不问出处,全都要穿秋裤”。在国外的留学生们,随着天气转冷,大家是不是都要穿上秋裤了呢?然而,对于一些忘带秋裤的同学们,如果要去商店买的话,应该怎么说?主页君突然意识到好像从来都没有学过这个单词„另外,如果大家学的是美式英语,而最后去了英国留学,买衣服的时候应该注意什么呢?109问我们看看下面的这些总结,让你在国外少出笑话。 虽然美国人和英国人说相同的语言,但在很多情况下,他们也不能相互理解对方。 先不说别的,就在穿衣服上,他们的表达就截然不同。如果说错了词,可能会闹出大笑话。例如,你英语怎么说“腰包”这个词?就是这个东东↓ 如果你说fanny pack,那估计你学的是美式英语。但在英国,可千万别说fanny pack,可能会被打哦!Fanny pack在英国指的是女性的私处,是非常Offensive的一个词。那如何在英国正确表达“腰包”这个词呢?——bum bag,这才是腰包在英国的正确表达方法。 有句话说得好:“英雄不问出处,全都要穿秋裤”,冬天快来了,国外的朋友们穿上秋裤了吗? 如果还没有,为了避免在英伦的凄风苦雨中被冻成狗,去店里买秋裤就成了当仁不让的选择。那么,兄台你知道怎么用英语正确表示“秋裤”吗? “Long Johns?” 恭喜你!答对了!但是Long Johns在欧洲和美国却是截然不同的东西。 美国的秋裤跟中国的秋裤差不多,就是棉花加上弹力纤维;而欧洲的秋裤,一般则由纯羊毛制成。(感觉小时候两种都穿过) 秋裤在17世纪首次被引进到英格兰地区,但直到18世纪,它才作为睡裤流行开来。 那么,秋裤为什么叫做Long johns呢?因为曾经有位著名的剑客穿着它与敌人战斗。(那画面太美我不敢看„„) 下面,让我们来历数英语和美语中,关于服饰的不同表达。 Trousers vs. Pants 你如何说裤子?如果你在英国说Pants,英国人首先联想到的是„„ 在英国,Pants指的是内裤,而外裤的正确表达是Trousers;而在美国,外裤是Pants, 内裤则是underwear。 所以当英国人听到《牛仔裤的夏天》(sisters with travelling pants)这部电影时,都会意味深长地说:“这部电影真是非比寻常啊。” Jumper vs. Sweater 英国人把毛衣叫做Jumper,但是美国人把毛衣叫做Sweater↓ 毛衣为什么会“跳”(jump)这个动词扯上关系?有专家解释,这个词来自于法语的jupe,是”skirt”的意思。而Jupe这个词可能来自于阿拉伯语的jubba,一种宽松的外套。 而在美国,Jumper就是无袖也无领的裙子。那美国人为什么用“Sweater”代指毛衣?这个词首次出现于19世纪。据说,当时美国人为了减肥,会在运动时穿几层毛衣来催汗„„ Suspenders vs. Braces 大家小时候都穿过背带裤吧?但“背带”这个词,英美人的叫法却不同。英国人叫Braces,而美国人叫suspenders↓ 在英国,别以为你说suspenders,别人也会给你两条背带。因为英国人嘴里的suspenders指的是↓ 如果你是个男生,跑到商店里跟导购说:“Could you show me some stylish suspenders?”可能会被投以异样的眼光。当然,人们不会Judge你,谁叫英国是大腐国呢。 Tank tops vs. Vests 美国人所说的Tank tops和英国人所说的Vests是同一样东西,那就是背心啦! 但是美国人说vest,可不是指背心。所以美国人在英国参加婚礼前,跑到服装店里说:“给我的晚礼服配一个Vest吧!”估计会被英国人翻白眼。 Trainers vs. Sneakers 你怎么称呼这种运动鞋?↓ 如果你叫它“Sneaker”,那么你学的应该是美式英语。在英式英语里,这种鞋叫做Trainer。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/a73d531eba0d6c85ec3a87c24028915f804d840a.html