日语的称呼,哪个更尊敬

时间:2022-04-08 02:52:17 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
日本是个语言措辞极为讲究的国家,几个小小的假名称谓会直接揭秘两人的亲密程度。所以,搞清各种称谓的尊敬程度除了对我们的人际关系有所帮助外,还有助于理解日语环境下的人物关系。

「さん」

用得最多的一种称呼。表示礼貌和尊敬,一般平辈的人用得最多。

「ちゃん」

"小而可爱"的意思,原則上是只对小孩说或者本人小的时候就认识的人的保留称呼或者关系较亲密的恋人初期常用。

「君」(くん)

同学间常用的称呼用于平辈和晚辈一般用于男生较多,女生叫男生的时候是带有一定的清涩感并保持距离的叫法。还有表示上级对下级的礼貌。

「様」(さま)

非常尊敬的称呼。对比较尊敬的人都可以用。现代社会除了对客人或者机关上级一般不会用。对高你一等的人用就等于大人也有对自己用的是自高自大的说法。

「殿」(どの)

和「様」相近,尊敬程度比「様」稍逊。关于两者的区别,「殿」常用来称呼非本人的长辈或上级也就是用来表示和自己无直接关系却有一定地位的人;「様」用来称呼和自己直接挂钩的长辈后上级。

「閣下」(かっか)

意思几乎和中文的阁下的意思完全一样 日本一般用与军队或政党 较高官阶的人使用

「殿下」(でんか)

和中文的殿下有点不同中文的殿下只要是皇室里面人或者说有帝王血统都可以使用,但是日语里面一般只用与国王、公主、王子一类的皇亲一般更多都是用大多用 さま()来称呼。



早道日语网校国内最大的日语直播网校,随时随地,快学快用


关注早道日语微信号:izaodao或早道日语(蓝色头像)



关注早道日语微信编辑文库两字发送,即可获得:日语 精品课 原价:99



2天开口说

本文来源:https://www.wddqw.com/doc/a90c4cfab0717fd5370cdc4b.html