To the Oak Tree If I love you -- I will never be a clinging trumpet creeper Using your high boughs to show off my height If I love you -- I will never be a spoony bird Repeating a monotonous song for green shade Or be a spring Bringing cool solace all year long Or be a steep peak Increasing your stature, reflecting your eminence Even the sunlight Even the spring rain No, all these are not enough I must be a ceiba tree beside you Be the image of a tree standing together with you Our roots, entwined underground Our leaves, touching in the clouds With each gust of wind We greet each other But nobody Can understand our words You'll have your copper branches and iron trunk Like knives, like swords, like halberds, too I'll have my crimson flowers Like heavy sighs And valiant torches We'll share cold spells, storms and thunders We'll share mists, hazes and rainbows Seemingly always apart But also forever interdependent Only this can be great love The loyalty is here Love -- I love not only your strapping stature But also your firm stand, the earth beneath you 【原诗】 致橡树 作者:舒婷 我如果爱你—— 绝不像攀援的凌霄花 借你的高枝炫耀自己 我如果爱你—— 绝不学痴情的鸟儿 为绿荫重复单调的歌曲 也不止像泉源 常年送来清凉的慰藉 也不止像险峰 增加你的高度,衬托你的威仪 甚至日光 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/a96c8764b42acfc789eb172ded630b1c58ee9b5e.html