《峨眉山月歌》翻译及赏析

时间:2022-12-21 06:13:17 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《峨眉山月歌》翻译及赏析

《峨眉山月歌》,七言绝句,唐代李白诗作,下面是小编收集整理的《峨眉山月歌》翻译及赏析,希望对你有所帮助!

峨眉山月歌

朝代:唐朝|作者:李白

峨眉山月半轮秋,影入平羌*水流。 夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。 古诗简介

《峨眉山月歌》,七言绝句,唐代李白诗作,诗云:“峨眉山月半轮秋,影入平羌*水流。夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。”描述了一幅优美的峨眉山夜间景象。诗人连用5个地名,构思精巧,意境清朗秀美。明代王世贞评价说:“此是太白佳境,二*字中有峨眉山、平羌*,清溪、三峡、渝洲。使后人为之,不胜痕迹矣,益见此老炉锤之妙。”

翻译/译文

半轮明月高高地挂在山头, 月亮倒映在平羌*那澄澈的水面。

夜里我从清溪出发奔向三峡,不知不觉就到了渝州, 看不到你(峨眉山上的月亮)了,多么思念你啊! 注释

⑴峨眉山:在今四川峨眉县西南。

⑵半轮秋:半圆的秋月,即上弦月或下弦月。 ⑶影:月光的影子。

⑷平羌:*名,即今青衣*,在峨眉山东北。源出四川芦山,流经乐山汇入岷*

⑸夜:今夜。发:出发。

⑹清溪:指清溪驿,属四川犍为,在峨眉山附近。

⑺三峡:指长*瞿塘峡、巫峡、西陵峡,今在四川、湖北两省的交界处。一说指四川乐山的犁头、背峨、平羌三峡,清溪在黎头峡的上


游。

⑻君:指峨眉山月。一说指作者的友人。 ⑼下:顺流而下。

⑽渝州:治所在巴县,今重庆一带。 赏析/鉴赏

此诗是作者李白于开元十三年(725)出蜀途中所作。这首诗意境明朗,语言浅近,音韵流畅。全诗意境清朗优美,风致自然天成,为李白脍炙人口的名篇之一。

诗从“峨眉山月”写起,点出了远游的时令是在秋天。“秋”字因入韵关系倒置句末。秋高气爽,月*特明(“秋月扬明辉”)。以“秋”字又形容月*之美,信手拈来,自然入妙。月只“半轮”,使人联想到青山吐月的优美意境。在峨眉山的东北有平羌*,即今青衣*源出于四川芦山县,流至乐山县入岷*。次句“影”指月影,“入”和“流”两个动词构成连动式谓语,意言月影映入*水,又随*水流去。生活经验告诉我们,定位观水中月影,任凭*水怎样流,月影却是不动的。“月亮走,我也走”,只有观者顺流而下,才会看到“影入*水流”的妙景。所以此句不仅写出了月映清*的美景,同时暗点秋夜行船之事。意境可谓空灵入妙。

次句境中有人,第三句中人已露面:他正连夜从清溪驿出发进入*,向三峡驶去。“仗剑去国,辞亲远游”的青年,乍离乡土,对故国故人不免恋恋不舍。*行见月,如见故人。然明月毕竟不是故人,于是只能“仰头看明月,寄情千里光”了。末句“思君不见下渝州”依依惜别的无限情思,可谓语短情长。

诗中连用了五个地名,构思精巧,不着痕迹,诗人依次经过的地点是:峨眉山──平羌*──清溪──三峡──渝州,诗境就这样渐次为读者展开了一幅千里蜀*行旅图。除“峨眉山月”以外,诗中几乎没有更具体的景物描写;除“思君”二字,也没有更多的抒情。然而“峨眉山月”这一集中的艺术形象贯串整个诗境,成为诗情的触媒。由它引发的意蕴相当丰富:山月与人万里相随,夜夜可见,使“思君不见”的感慨愈加深沉。明月可亲而不可近,可望而不可接,更是思友之情


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ae57f6c468ec0975f46527d3240c844769eaa036.html