古诗淡黄柳·咏柳翻译赏析

时间:2022-04-09 16:02:23 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗淡黄柳·咏柳翻译赏析

《淡黄柳·咏柳》作者为清朝文学家纳兰性德。其古诗全文如下: 三眠未歇,乍到秋时节。一树料阳蝉更咽,曾绾灞陵离别。絮己为萍风卷叶,空凄切。 长条莫轻折,苏小恨、倩他说。尽飘零、游冶章台客。红板桥空,溅裙人去,依旧晓风残月。 【前言】 《淡黄柳·咏柳》,作者纳兰性德。此首所咏是为秋初之柳。上片写弱柳初秋,一派凄切悲凉之景。下片借柳托恨,无限楼空人去,孤苦无依之感。读之令人荡气回肠。 【注释】 ①三眠:三眠柳,即柽(又名人柳)此柳的柔弱枝条在风中摇曳,时时伏倒。三辅故事》汉苑中有柳状如人形,号曰人柳。一日三眠三起。 ②灞陵:即霸陵,汉文帝之墓地。在今陕西省西安市东。李白《忆秦娥》“秦楼月,年年柳色,灞陵伤别。 ③苏小恨:喻与情人离别之怅恨。参见《卜算子·咏柳》注②。 ④倩:请、请求。 ⑤章台:此处指妓楼舞馆。宋晏几道《鹤鸽天》“新掷果,旧分钗,冶游音信隔章台。参见《雨霖铃·种柳》注③。 ⑥红板桥:红色木板的桥。诗词中常代指情人分别之地。唐白居易《杨柳枝词》之四:“红板江桥青酒旗,馆娃宫暖日斜晖。 ⑦溅裙人:代指情人或某女子。典出《北齐书·窦泰传》。窦泰之母有娠,期而不产,大惧。有巫曰:“渡河浦裙,产子必易。泰母从之,俄而生泰。后成为古代之风俗,谓女子有孕到河边洗裙,分娩必易。又,唐李商隐《柳枝词序》云:洛中里女子柳枝与商隐之弟李让山相遇相约,谓三日后她将“溅裙水

1


上”来会。后以此典借指情人或情恋之事。 【赏析】 此首所咏是为秋初之柳。上片写弱柳初秋,一派凄切悲凉之景。下片借柳托恨,无限楼空人去,孤苦无依之感。读之令人荡气回肠。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/b0a590eb86868762caaedd3383c4bb4cf6ecb711.html