古诗两同心·认丹鞋响翻译赏析

时间:2022-04-11 17:10:30 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗两同心·认丹鞋响翻译赏析

《两同心·认丹鞋响》作者为清朝诗人朱彝尊。其古诗全文如下: 认丹鞋响,下画楼迟。犀梳掠、倩人犹未,螺黛浅、俟我乎而?看不足、一日千回,眼转迷离。 比肩纵得相随,梦雨难期。密意写、折枝朵朵,柔魂递、续命丝丝。洛神赋、小字中央,只有侬知。 【前言】 《两同心·认丹鞋响》是清初朱彝尊《静志居琴趣》词集中的名篇之一,作者追忆往事,写尽了自己对心爱之人的无限婉转的情思。 【注释】 画楼:雕饰华丽的楼房。 犀梳:犀角制的梳子。 螺黛:又叫“螺子黛”。是古代妇女用来画眉的一种青黑色矿物颜料。 俟:迎候。 梦雨:迷濛细雨。 密意:亲密的情意。 折枝:花卉画的一种。画花卉不写全株,只画从树干上折下来的部分花枝,故名。 柔魂:称女性阴魂。 洛神赋、小字中央,只有侬知句:三国·魏 曹植《洛神赋》有:“收和颜而静志兮,申礼防以自持” 【鉴赏】 “认丹鞋响,下画楼迟。”味其词意,恍若在一个鸟鸣读书堂的清晨。丹鞋能响,大概不是一双走动无声的绣花鞋吧?或者为了引起词人留心,女主人公故意将楼板踏得“嗵嗵”响,即使穿着绣花鞋也能制造出铁马丁冬的效果?据此推想,这双丹鞋是“屐”的可能比较大。而女主人公却一步一阶都是心事,焉得不慢,焉得不迟? 及至下得楼来,词人只觉目眩神迷。“犀梳掠倩人犹未,螺黛浅、俟我乎而。”一个俏生生的倩影映入了他的双眸。“螺黛浅、俟我乎而?”看着那熟悉的烟眉浅黛,词人的

1


心中再不能平静,她是在等我吗?“看不足、一日千回,眼转迷离。这样的身影纵使看上一千遍,一万遍,也没有看够的时候,甚至视觉错乱,恍生错觉。 “比肩纵得相随,梦雨难期。”相思的滋味就如同那濛濛的烟雨般如影随形,捉摸不定。当时的比肩,回首想来,感觉竟也是那么的迷离。“密意写折枝朵朵,柔魂递续命丝丝。”情至深处,苦自挣扎却无能为力。密意深种,就像累累繁枝承受不了花朵之重:柔魂无定,有如空气中的游丝似断似续,生命化作身外之物,变得很远很轻。 “洛神赋、小字中央,只有侬知。朱彝尊的《静志居琴趣》录词八十三首,是一本爱情的回忆录。然而到底是什么样的人儿,什么样的爱情促成了《静志居琴趣》的诞生呢?名士冒辟疆的后裔,晚清词人冒广生在《小三吾亭词话》中揭密说:“世传竹垞《风怀二百韵》为其妻妹作,其实《静志居琴趣》一卷,皆《风怀》注脚也。竹垞年十七,娶于冯。冯孺人名福贞,字海媛,少竹垞二岁。冯夫人之妹名寿常,字静志,(即《两同心》词中,所谓‘洛神赋,中央小字,只有侬知’也。)少竹垞七岁。但是,当朱彝尊编成这卷《静志居琴趣》时,伊人已经不在人间。追思往事,无限伤情。寄其情于《洛神赋》“收和颜而静志兮,申礼防以自持”,那中央之字,不就是“静志”吗?

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/b27c7a630540be1e650e52ea551810a6f524c88e.html