古诗谒金门·示知命弟翻译赏析

时间:2022-08-05 07:19:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗谒金门·示知命弟翻译赏析

《谒金门·示知命弟》作者为宋朝诗人黄庭坚。其古诗全文如下: 山又水。行尽吴头楚尾。兄弟灯前家万里。相看如梦寐。 君似成蹊桃李。入我草堂松桂。莫厌岁寒无气味。余生今已矣。 【前言】 《谒金门·示知命弟》是北宋词人黄庭坚的词作。此词是1096(宋哲宗绍圣三年)在黔州(四川彭水)所作。这首词充分抒写了兄弟间患难相依的深情厚意。 【注释】 ①知命:名叔达,庭坚弟。 ②吴头楚尾:指如今的江西省北部,因为其地在春秋时为吴、楚两国交界处,故称“吴头楚尾” ③梦寐:用杜甫《羌村》诗:“夜阑更秉烛,相对如梦寐。杜诗本指夫妻团聚,此借指兄弟团聚。 成蹊桃李:《史记·李广列传》引古谚语有“桃李不言,下自成蹊”一语,意思是桃、李虽不会说话,但花、果吸引人,所以树下自然踩出了路,比喻实至名归,重事实不尚虚名。 ⑤草堂松桂:用孔稚《北山移文》“中山之英,草堂之灵”“诱我松桂,欺我云壑”之字面,借指自己所居之地环境荒寂。 ⑥余生今已矣:此词应为宋哲宗绍圣三年(1096,知命抵黔时所作,时作者五十二岁,年已半百,故有“余生今已矣”之叹。 【翻译】 知命经过翻山越岭,乘舟渡江,不远千里而来,也不怕行路之艰难。兄弟团聚在这离家遥远的地方好像在梦中。你的品德高尚,哪像我居住在环境荒寂深山。不要厌恶每年寒冬腊月没有生气,我一生余下的就是这样子罢了。 【赏析】 全词以兄弟相见为脉络,充满对知命的赞扬,同时也感

1


伤叹喟。表达了兄弟情深,依依惜别之情。上片叙述叔达不远万里前来贬所看望词人,兄弟秉烛相对,恍若梦寐,流露出抑制不住的惊喜之情。 “山又水,行尽吴头楚尾。”这两句的大意是:你携着我的妻儿一路跋山涉水,穿越那古代吴、楚两国的边界,千里迢迢来看我,真是不容易啊。开首两句极言路途之坎坷遥远,对弟弟不因自己遭贬而稍移兄弟之情,不远万里前来看望自己流露出深深的感激之情。“吴头楚尾”的说法含蓄别致,足见词人在遣词造句上的讲究。 “兄弟灯前家万里,相看如梦寐。”你我兄弟二人别后在离家万里的黔州重逢,且在我遭贬之际,当我们秉烛相对时,真像在梦中一样啊。此情此景,哪里是你我所曾预料到的?这两句流露出词人对兄弟重逢的惊喜之情。“他乡遇故知”本是人生一大喜事,何况是手足情深?而且此时的词人无故遭贬,思想极度苦闷孤独,所以当看到兄弟妻儿出现在自己眼前时,竟有些不敢相信自己的眼睛。 下片触景生情,向兄弟敞开心扉,对未来的生活表现出悲观失望的情绪。“君似成蹊桃李,入我草堂松桂。”这两句大意是:如今的你品行高洁、才华出众,如同那虽不夸耀自己却艳丽芬芳的桃李一样,备受时人赏识和推重;哪像我,仿佛那幽居深山草堂的松桂”自喻,表现了其遭远谪的处境,而且因“松”为“岁寒三友”之一,“桂”花虽不艳,其香却馥郁,它们都有君子才美不外现之品,以之喻己,于萧瑟中亦含少许自许和不平。 “莫厌岁寒无气味,余生今已矣。”如今的你我,处境和精神面貌都迥然不同,一个春风得意,一个心如槁灰;一个如阳春的桃李,一个如寒冬的松桂。你不要嫌我心灰意懒,情绪低落,



2


我对将来的前途已不抱什么希望了。气味:这里语意双关,既指植物的生机和芳香,又喻情趣或情调。词人在奠名其妙地以“诬毁”先朝之罪被贬谪黔州后,自言“身如槁木,心如死灰”,号其所居为“槁木寮”“死灰庵”可见其心境之消沉落寞。如今面对自己的亲兄弟,满腹悲愤和辛酸涌上了心头,故能敞开心扉,流露出深深的悲观情绪。 这首词质朴淳厚,语短情深,生动地展现了两位患难与共的同胞兄弟的深挚情意,其中蕴涵着深深的人生沧桑之感,读来颇能引发共鸣。作者运用其作诗的遒劲笔法,放笔直抒天伦情谊,质朴浑厚,为宋词中之少见。

---来源网络整理,仅供参考

3


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/bb55867016791711cc7931b765ce0508763275fc.html