刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》(带拼音、注释、译文)

时间:2022-07-28 03:02:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》 (带拼音、注释、译文)

chóu



tiān

yáng

zhōu

chū

féng



shà





jiàn



zèng



zhě



liú





zuò







shān

chǔ

shuǐ











liáng









èr



shí



sān



nián



zhì



shēn





huái



jiù



kōng



yín



wén











怀

dào



xiāng



fān







làn







rén





chén



zhōu







pàn



qiān



fān



guò





bìng



shù



qián



tou



wàn







chūn





jīn







tīng



jūn

















zàn



píng



bēi



jiǔ



shén



chángjīng



作者介绍:

刘禹锡(772~842年),字梦得,籍贯河南洛阳,生于河南郑州荥阳,自称家本荥上,籍占洛阳,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐朝时期大臣、文学家、哲学家,有诗豪之称。




注释:

酬:答谢,酬答。 乐天:指白居易,字乐天。 见赠:送给。

巴山楚水:指四川、湖南、湖北一带。 弃置身:指遭受贬谪的诗人自己。 置:放置。 弃置:贬谪。 怀旧:怀念故友。 吟:吟唱。

闻笛赋:指西晋向秀的《思旧赋》 到:到达。 翻似:倒好像。 翻:副词,反而。 烂柯人:指晋人王质。 侧畔:旁边。 长精神:振作精神。 长:增长,振作。



译文:

巴山楚水一片凄凉,二十三年我被朝廷抛弃在那里。回到了家乡,熟悉的人都已逝去,只能吟着好友闻笛小赋来怀念他们,而自己也成了久隔世事的人。沉船的旁边正有千艘船驶过,病树的前头却也是万木争春。今天听到你为我歌唱的那一曲,就凭借这杯美酒重新振作精神。




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/bf4c54d0b5360b4c2e3f5727a5e9856a571226d8.html