韦应物《初发扬子寄元大校书》

时间:2022-07-10 21:05:28 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
有关韦应物的文章,感谢您的阅读!

韦应物《初发扬子寄元大校书》



本文是关于韦应物的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

引导语:《初发扬子寄元大校书》是唐代诗人韦应物的作品。此诗写作者在乘船离开广陵(今江苏扬州)赴任洛阳(今属河南)的途中,对友人元大的离别之情。整首诗的笔调都是含蓄的,诗人有意遮掩自己过分哀伤的情感,表面平淡,内涵深厚。 初发扬子寄元大校书⑴ 韦应物

凄凄去亲爱⑵,泛泛入烟雾⑶。 归棹洛阳人⑷,残钟广陵树⑸。 今朝此为别⑹,何处还相遇⑺? 世事波上舟⑻,沿洄安得住⑼! 【注释】

⑴扬子:指扬子津,在长江北岸,近瓜州。元大:未详何人。校书:官名。唐代的校书郎,掌管校书籍。

⑵去:离开。亲爱:相亲相爱的朋友,指元大。 ⑶泛泛:行船漂浮。

⑷归棹(zhào):归去的船。棹,船桨。指从扬子津出发乘船北归洛阳。

⑸“残钟”句:意谓回望广陵,只听得晓钟的残音传自林间。广文学分享


有关韦应物的文章,感谢您的阅读!

陵:江苏扬州的古称。在唐代,由扬州经运河可以直达洛阳。 ⑹今朝(zhāo):现在,今天。此:此处。为别:作别。 ⑷还:再。 ⑻世事:世上的事

⑼沿洄(huí):顺流而下为沿,逆流而上为洄,这里指处境的顺逆。安得住:怎能停得住? 【翻译】

凄怆地离别了亲爱的朋友,船只泛泛地驶入茫茫烟雾。 轻快地摇桨向着洛阳归去,晓钟残音还远绕广陵树木。 今日在此我与你依依作别,何时何地我们能再次相遇? 人情世事犹如波上的小船,顺流洄旋岂能由自己作主! 【创作背景】

唐代宗广德元年(763),韦应物被任命为洛阳丞,在乘船离开广陵赴任洛阳的途中,对元大(大是排行,其人名字已不可考)校书非常怀念,于是写了这首诗寄给他。 【作者介绍】

韦应物(737792793)唐代诗人。长安(今陕西西安)人。15岁起以三卫郎为玄宗近侍,出入宫闱,扈从游幸。早年豪纵不羁,横行乡里,乡人苦之。安史之乱起,玄宗奔蜀,流落失职,始立志读书,少食寡欲,常“焚香扫地而坐”。代宗广德至德宗贞元间,先后为洛阳丞、京兆府功曹参军、鄂县令、比部员外郎、滁州和江州刺史、左司郎中、苏州刺史。世称韦江州、韦左司或韦苏州。韦应物是山水田文学分享


有关韦应物的文章,感谢您的阅读!

园诗派诗人,与王维、孟浩然、柳宗元并称“王孟韦柳”。其山水诗景致优美,感受深细,清新自然而饶有生意。今传有10卷本《韦江州集》2卷本《韦苏州诗集》10卷本《韦苏州集》 感谢阅读,希望能帮助您!

文学分享


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/bfa50cbaa3116c175f0e7cd184254b35eefd1ae7.html