高中英语单词听写存在的问题及解决策略

时间:2024-03-12 09:18:32 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
高中英语单词听写存在的问题及解决策略

长期以来,多数英语教师的课堂教学主要侧重于阅读理解的训练以及对语言知识点的讲解,对学生听、说、读、写等语用综合技能的培养相对欠缺。而学生花了多年的时间来学习英语往往收效甚微。例如学生用了大量的时间来记忆单词,然而却不能很好地理解并运用这些词汇,不能熟练地用所学的知识提高自己的外语交际能力。语言是交流的工具,如果忽视了语言学习的本质那么外语学习将会变得非常功利和枯燥乏味。此外,学生在英语学习中的困难较多,其中,词汇学习是核心问题之一。在学生英语词汇习得过程中,多数学生习惯于死记硬背、效率低下,被动地接受词汇的音、形、义,不会熟练使用生词。传统的词汇教学与词汇学习方式在一定程度上既浪费了学生的宝贵时间,又成为了很多英语学习者的学业负担。因此,英语教师以及语言教学研究者需要重视英语词汇的教与学,突破常规问题,探索出适应时代发展的教育教学模式。 一、存在的问题

1.未能很好地区分核心词汇与非核心词汇

核心词汇,即大纲中要求的四会单词,所以在词汇教学与听写中要区分核心词汇与非核心词汇。对于核心词汇,如实词中的各种变形即word family,学生不仅要识记和理解,还要学会比较、分析和运用。

2.听写时用中文播报,忽视学生英语单词拼读能力的培养

英语单词拼读能力是指学生在了解了英语单词中的字母或字母组合与读音之间存在着一定的对应关系,并掌握了英语字母和字母组合的读音规则后,在遇到符合读音规则的生词时,见词能读、听音能写的能力。但在教学实践中,在进行单词听写时,只说出中文释义,不愿意读出单词。这虽然便于学生理解并写出单词,但是却忽视了学生通过单词的读音,培养英语单词拼读的能力。教师听写时只播报中文释义,就剥夺了学生根据读音规则拼写单词的机会,忽视了学生英语单词拼读能力的培养。 3.听写的单词之间缺乏联系,缺乏语境

维特根斯坦语言游戏论认为一个词没有固定的含义,它的含义是词在语言中的用法。句子、语词没有独立自主的真正的意义,它们的意义要视它们被用在什么语言的游戏中而定。可见,一个单词在不同的语言环境中使用便具有不同的含义。语言学习离不开语境,语境永远是语言学习的土壤,只有这样,学生的语言学习过程才是一个有意义的建构过程。现在的教材都是按照一定的话题组织编写的,每一单元的教学内容都会围绕某个特点的话题展开。但在实际听写中,教师却没有很好地将话题运用起来,不利于学生进行联想记忆。 二、解决策略

1.区别核心词汇,有选择地进行听写

在进行单词听写前,教师要备课,即教师就要区分好核心词汇和非核心词汇。针对核心词汇,要将它的各种变形即word family 进行集中听写,帮助学生记忆。 2.进行英文播报,培养学生的拼读能力

教师在进行听写时要用英文播报,这样可以帮助学生避免学生因为误读单词而写错,有利于培养学生的拼读能力。同时,经过这样的练习,学生也能掌握发音规则。 3.以词块形式进行听写


词汇的记忆不是孤立进行的,而是以语段的方式保留在长期记忆中。研究发现,人们对词汇的记忆是按照语块进行的,语块意识的强弱将直接影响其语言应用能力的发展。根据纳亭葛尔和德卡瑞克对语块的四种不同分类:多词语块、俗语语块、短语架构语块和句子构建语块。教师在组织学生进行听写时,可以根据要听写单词的特点选择恰当的语块,进行听写。 正确语境中学习语言能够抑制母语语境知识补缺,不仅使语言学得地道,而且有助于语言的后续运用。实际的语言使用环境确定了语言的实际意义。由此可见,语言的学习不能在脱离语境的真空中进行,词汇学习也是一样。王笃勤指出语境制约着语言的选择,因为意义的表达、词汇的选择必须在一定的上下文中才能完成。词汇教学因此不能脱离语境,不能只是词典搬家,而应该为学生提供词汇应用的环境。孤立的词语的意义必然是游移不定的。在词汇听写中,教师不能脱离语境,要求学生孤立地听写单词,而要给学生创造一定的语境。语境可以是一个句子、一个动作、一个情境等。

总之,语言学习必须了解目标语言的结构习惯。英国的应用语言学家威尔金斯说:没有语法,人们不能表达很多东西,而没有词汇,人们则无法表达任何东西。英国的另一位应用语言学家威多森也曾提出,在语言环境丰富的情况下,词汇与语法的交际功能相比则词汇是主要的,语法是次要的。由此可见,过去在教学中教师以语法为重点,而忽视讲解单词是不科学的。学习语言的目的是使用语言和交际。因此,词语的搭配得当很重要,如果搭配不恰当,就容易造成误会。

下面看一个汉译英的例子:“我们必须刻苦学习来学习更多的知识。把这句汉语翻译成英语有的同学是这样翻译的“We must spend bitter work to master knowledge。首先,spend常是指花费金钱,消磨时间,spend moneyspend timespendwork搭配就不当。再看bitter work这个短语,直译是痛苦的工作,但汉语原来的意思是刻苦学习应该是work hard master knowledge这个短语要看一定的语境,在这里还算合适,但并不是所有的场合knowledge都可以用master来修饰。这句汉译英如果翻译成“We must work hard and learn more knowledge.”,这样就比较合适了。




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/bff058d2031ca300a6c30c22590102020640f22c.html