杜甫《蜀相》与杨慎《武侯庙》对比翻译赏析

时间:2022-07-22 00:16:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
杜甫《蜀相》与杨慎《武侯庙》对比翻译赏





甫的《蜀相》与杨慎的《武侯庙》的对比 蜀相 杜甫

丞相祠堂何处寻?锦官城外柏森森。 映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。 三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。 出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。 译文

何处去寻找武侯诸葛亮的祠堂?在成都城外那柏树茂密的地方。 碧草照映台阶呈现自然的春色,树上的黄鹂隔枝空对婉转鸣唱。 定夺天下先主曾三顾茅庐拜访,辅佐两朝开国与继业忠诚满腔。 可惜出师伐魏未捷而病亡军中,长使历代英雄们对此涕泪满裳! 武侯庙

1








剑江春水绿沄沄,五丈原头日又曛。 旧业未能归后主,大星先已落前军。 南阳祠宇空秋草,西蜀关山隔暮云。 正统不惭传千古,莫将成败论三分。 译文

诸葛北伐必经的剑江的水流湍急,他殒亡之地域五丈原的日头昏暗。 他意图统一中原未竟地不归刘襌,他死前有对应的大星已陨落军中。 南阳卧龙冈武候庙徒然生出秋草,四川西部关塞和山脉有雾霭阻隔。 不要因为正统不传万古而生惭愧,谈理三国历史不能以成败论英雄。 比较异同

1.蜀相:自比的成分较多;武侯庙:诗中几乎没有涉及到自比。 2.蜀相:表达惋惜,遗憾的情感;武侯庙:不能以成败论英雄,表达对武侯的崇拜之情。

3.蜀相:以动衬静,以乐景衬哀情(反衬)武侯庙:大部分为描述,正衬成分多。

4.蜀相中描写乐景;武侯庙中描写凄清之景。 5.均表达了哀伤之情……







2




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/c243ac8b7a3e0912a21614791711cc7930b77808.html