【经典诗句】“愁病相仍,剔尽寒灯梦不成”全词翻译赏析 “愁病相仍,剔尽寒灯梦不成”这句描绘了自己因愁而病,因病添愁,愁病相因,以至夜不成眠的痛苦。“剔尽”这一动作(细节)描写作结,表现了时间之晚,愁绪之深,悲情更浓。 从朱淑珍的《玉兰花·春怨》 独行独坐,独唱独酬还独卧。伫立伤神,无奈轻寒着摸人。 谁能看到这个?眼泪洗不掉一半的残妆。悲伤和疾病依然存在,挑出所有冷灯的梦想无法实现。 注释: 字减玉兰花:字品牌,又称“减兰花”、“玉兰香”、“天天乐灵”,双调,44字,前后段四句,两调韵,两平韵。 独酬:即应和诗词。依别人题材、格律而另出新作。 灯光:一盏“春光灯”。 著摸:捉弄,撩惹。 仍然:重复,频繁。 剔:挑,把灯芯挑了又挑。 冷:一种“孤独”。 译文: 我一个人走,一个人住,一个人唱歌,一个人喝酒,一个人睡觉。在那里站了很长时间,贺庆汉暗自受伤,但贺庆汉倒在了他身上。 泪水把粉妆冲洗得几乎干净,如此的伤心之情有谁看见。哀愁和疾病交加反复袭来,剪尽寒灯难以入睡,思念之梦都做不成。 朱淑珍(约1135~1180)是宋代女作家。她被称为隐士,来自钱塘(今浙江杭州)。他出生于佘州(现安徽涉县),生活在南宋早期。他出生在一个正式的家庭,据说他因对婚姻不满而死于抑郁症。能有节奏地画画和交流。言语中充满了辛酸和伤感。你也可以写诗。有诗集《失恋》和词集《失恋》,其中《失恋》由宋代郑元佐注释。 赏析: 朱淑珍是一位才华横溢的女性,才华横溢,擅长绘画、语调和诗歌,但婚后婚姻非常不幸福和沮丧,所以她的诗歌中有“更多的悲伤和怨恨的话语”。据说她来自一个富裕的家庭。关于她丈夫是什么样的人有不同的看法。有人说她“娶了一位市民的妻子”,也有人说她的丈夫接受了礼部的考试,后来在江南当了官,但朱与他关系不好。无论哪种说法可信,有一点是一样的:那就是,她嫁给了一个没有配偶的人,婚后非常不幸福。就所反映的内容而言,这个词与她婚姻中的差异密切相关。 “独行独坐,独倡独酬还独卧”两句,连用五个“独”字,充分表现出她的孤独与寂寞,似乎“独”字贯穿在她的一切活动中。“伫立伤神”等两句,紧承上句,不仅写她孤独,而且描绘出她的伤心失神。特别是“无奈轻寒着摸人”一句,写出了女词人对季节的敏感。“轻寒”二字,正扣题目“春怨”二字的“春”字,全词无一语及春,惟从“轻寒”二字,透露出春天的信息。“着摸”一词,宋人诗词中屡见,有撩拨、沾惹之意。如孔平仲《怀蓬莱阁》诗:“深林鸟语流连客,野径花香着莫人。”杨万里《和王司法雨中惠诗》诗:“无那春愁着莫人,风颠雨急更黄昏”。“着摸”即“着莫”,朱淑真词与杨万里诗用法完全相同。轻寒为什么撩惹春愁,失去爱情幸福的女词人深有体会;寡居的李清照感到“乍暖还寒时候,最难将息”(《声声慢》)。对自己的婚姻深感不满的朱淑真在“伫立伤神”之际,不禁发出“无奈轻寒着摸人”的吟咏,足见两位女词人在“轻寒”季节,有着共同的伤心之处。 下一部电影进一步表达了女诗人的悲伤和怨恨。“谁看到这种感觉”这四个字是前后之间的一个连接点。“这种感觉”一词不仅指前一部电影中的孤独和悲伤,还指后一部电影中描述女诗人悲伤的“没有一半的残妆被眼泪洗掉”。结处的两句话描述了因担忧而生病的痛苦、因疾病而增加的担忧,以及夜间无法入睡的痛苦。 这首词语言自然婉转,通俗流丽,篇幅虽短,波澜颇多。上片以五个“独”字,写出了女词人因内心孤闷难遣而导致的焦灼无宁、百无一可的情状,全是动态的描写。“伫立伤神”两句,转向写静态的感觉,但意脉是相承的。下片用特写镜头摄取了两幅生动而逼真的图画:一幅是泪流满面的少妇,眼泪洗去了脸上大半的脂粉;另一幅是她面对寒夜孤灯,耿耿不寐。 “消除冷灯”的立足点不是“消除”(切割和消除灯中心的动作),而是“消除”。“做”这个词反映了时间。所谓“梦不能变成灯和灰”(欧阳修的《玉楼之春》),显然是彻夜不眠。对于一个孤独、悲伤和生病的女孩来说,完全可以想象,在其他日子里,只写这一滴眼泪和这一夜的悲伤。更重要的是,“谁看到了这种情况”,没有人看到,没有人知道,没有安慰,没有解脱!自我书写的苦涩有长感情和短文字。它有着深刻的体验和深厚的内涵,可以与非男性作家模仿闺房情怀的话语相媲美。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/c5f4c4260440be1e650e52ea551810a6f424c84b.html