杨守敬《宜都记》原文及翻译 杨守敬 原文: 自黄牛滩东入西陵界,至峡口百许里,山水纤曲,而两岸高山重障,非日中夜半, 不见日月,绝壁或千许丈,其石采色形容,多所像类,林木高茂,略尽冬春,猿鸣至清,山 谷传响,泠泠不绝。所谓三峡,此其一也。 山松言:常闻峡中水疾,书记及口传,悉以临惧相戒,曾无称有山水之美也。及余 来践跻此境,既至欣然,始信耳闻之不如亲见矣。其叠崿秀峰,奇构异形,固难以辞叙。林 木萧森,离离蔚蔚,乃在霞气之表。仰瞩俯映,弥习弥佳,流连信宿,不觉忘返。目所履历, 未尝有也。既自欣得此奇观,山水有灵,亦当惊知己於千古矣。 (《宜都记》节选) 译文: 江水从黄牛滩向东流入西陵界到峡口有一百多里,山势和水的流向都很曲折纤回。 两岸高山重重地遮挡着江面, 要不是中午或半夜, 是看不到太阳和月亮的; 此。猿猴鸣叫的声音非常清厉凄婉,在山谷间回响着,清越不绝。 “三峡”,这就是其中之一。 袁山松说:“常常听说峡中的水流很快, 书本记载以及口头传说都用登临此境令人 恐惧相劝告,还没有人称赞山水美丽。到我来实地登临这地方,一到那里,感到特别欣喜, 才相信耳闻不如亲眼所见。 那层叠的山崖、秀丽的山峰,奇特的结构,异常的形状,确实 (我)亲眼 很难用言辞来叙说。山林里树木耸立,繁荣茂盛,竟在云气的外面。抬头欣赏高山远树,俯 身观看江中倒影,愈熟悉这风光愈感到美好。流连了两晚,还没察觉忘了返回。 看见亲身经历的,(还)没有过。已从中高兴地欣赏到了这种奇特的景观,是山水有灵气, 也该惊喜千古以来终于遇到知己了!” 岸上的绝壁有的 (人们)所称的 高达千丈,壁上的石头的颜色和状态,有很多类似某种东西的形状。林木高而茂密由冬到春 四季都如 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/c7eb4109b868a98271fe910ef12d2af90242a84a.html