《九月九日忆山东兄弟》英文翻译及赏析

时间:2022-10-25 18:55:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《九月九日忆山东兄弟》此诗写出了游子的思乡怀亲之情。诗一开头便紧切题目,写异乡异土生活的孤独凄然,因而时时怀乡思人,遇到佳节良辰,思念倍加。接着诗一跃而写远在家乡的兄弟,按照重阳节的风俗而登高时,也在怀念自己。 《九月九日忆山东兄弟》 独在异乡为异客, 每逢佳节倍思亲。 遥知兄弟登高处, 遍插茱萸少一人。

《九月九日忆山东兄弟》英文翻译

On Double Ninth Day Thinking of My Brothers at Home A lonely stranger in a strange land I'm cast, Sore sick for my dears on every festive day.

By now my brothers must some heights have passed, But a cornel wearer missing'll damp the play. 《九月九日忆山东兄弟》译文

独自远离家乡难免总有一点凄凉,每到重阳佳节倍加思念远方的亲人。 远远想到兄弟们身佩茱萸登上高处,也会因为少我一人而生遗憾之情。 《九月九日忆山东兄弟》注释

⑴九月九日:即重阳节。古以九为阳数,故曰重阳。忆:想念。山东:王维迁居于蒲县(今山西永济县),在函谷关与华山以东,所以称山东。 ⑵异乡:他乡、外乡。 为异客:作他乡的客人。 ⑶佳节:美好的节日。

⑷登高:古有重阳节登高的风俗。

⑸茱萸(zhūy):一种香草,即草决明。古时人们认为重阳节插戴茱萸可以避灾克邪。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/caa8d9c2e0bd960590c69ec3d5bbfd0a7856d565.html