龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn “鸠占鹊巢”原是借喻新娘 作者:陈璧耀 来源:《老年教育·长者家园》2018年第03期 “鸠占鹊巢”,如今形容强占别人家园或位置等恶劣行径,是典型的贬义成语。然其初义并无强占之意,情感上也不含贬义色彩,而是用来借喻新娘喜庆的婚嫁场景的。 这条成语源出《诗经》的《鹊巢》篇,原文是“鸠居鹊巢”。《鹊巢》像《关雎》一样,是一首非常重要的诗。如今一般认为《关雎》是一首写男女恋爱之诗,而《鹊巢》则是男女婚嫁。诗人以比兴手法,把新郎喻为鹊,把新娘喻为鸠,新郎备好了婚房去迎娶新娘,新娘就要来住新郎备好的婚房了。这就是“鸠居鹊巢”最初的喻义:女子出嫁后以夫宅为家。 “居”字古今都是中性词,“占”则多含贬义。我国传统的宗法社会中,男性历来都是社会主体,女性大多依附于男性,因而男婚女嫁的结果,便是女方住进男方家里,这在旧时很正常。《鹊巢》所反映的便是这种传统的社会现象,所以用了中性词“居”。 但“鸠居鹊巢”用于婚嫁初义的比喻用法似仅此一例,后来未见类似用法,而其情感色彩却都转向了贬义。如唐刘知几在《史通》中,对班固把非汉代人物放入汉代史书的做法进行了严厉批评,认为是“鸠居鹊巢”,非常不妥当,这里“鸠居鹊巢”的情感色彩就已趨于贬了。后来“居”演化为“占”,就完全成了典型的贬义成语。如纪昀《阅微草堂笔记》之“我自出钱租宅,汝何得鸠占鹊巢?”又有演化为“夺”和“僭”的,如《三国演义》三十三回:“公孙恭曰:‘今袁熙、袁尚兵败将亡,无处依栖,来此相投,是鸠夺鹊巢之意也。’”《醒世恒言》卷十七:“若是小婿承受,外人必有逐子爱婿之谤。鸠僭鹊巢,小婿亦被人谈论。”“夺”和“僭”也都明显带有贬的色彩。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/cf02e867031ca300a6c30c22590102020740f211.html