《齐州送祖三河上送赵仙舟淇上别赵仙舟》原文及赏析 《齐州送祖三 / 河上送赵仙舟 / 淇上别赵仙舟》原文及赏析 齐州送祖三/河上送赵仙舟/淇上别赵仙舟 朝代:唐代 作者:王维 原文: 相逢方一笑,相送还成泣。 祖帐已伤离,荒城复愁入。 天寒远山净,日暮长河急。 解缆君已遥,望君犹伫立。 译文 才相逢刚刚以一笑相对,又相送变成了阵阵啜泣。 祖帐里我已经感伤离别,荒城中我更加发愁独入。 天寒季节远山一片明净,日暮时分大河格外迅急。 解开缆绳你就迅速远去,遥望着你我还久久伫立。 注释 ⑴齐州:唐代州名,故治在今山东历城县,离济州不远。祖三:即祖咏,唐代诗人。洛阳人,与王维友善。诗题一作“河上送赵仙舟”,又作“淇上别赵仙舟”。 ⑵祖帐:为出行者饯行所设的'帐幕。古人出行,上路前要祭路神,称“祖”,后来引申为饯行。此句一作“祖帐已伤离”。 ⑶荒城:即边城的意思。指齐州。一说指济州。 ⑷长河:指济水,齐州在济水南。 ⑸缆:系船的绳索。 ⑹伫立:久立。此句一作“望君空伫立”。 2、邓安生等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:35-36. 参考资料: 彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:286.@邓安生等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:35-36. 创作背景 祖三即祖咏,是王维诗友,王维另有《赠祖三咏》一诗,称彼此“结交二十载”,可见交谊之深;且该诗结语云“良会讵有几,终自长相思。”与此诗首二句意思略同,均当是作者贬谪济州时,为祖咏离开济州赴官送行到齐州而作。2、汤华泉等.唐诗鉴赏辞典补编.成都:四川文艺出版社,1990:102-103. 参考资料: 邓安生等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:35-36.@汤华泉等.唐诗鉴赏辞典补编.成都:四川文艺出版社,1990:102-103. 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/d4552b66fd4733687e21af45b307e87101f6f825.html