文言文《狮子王与豺》原文及翻译赏析 原文 曩有狮子王,于深山攫一豺,将食之。豺曰:“请为王月送二鹿以自赎。”狮子王悦。豺以时而进,已亦攫得狸、兔自存。期年,鹿尽,豺无可送者。狮子王遇豺,曰:“汝杀众生亦多矣!今次至汝,汝其图之!”豺无以对,遂为狮所食。 译文 以前有一只在山上当王的狮子,一天在深山中抓到了一只豺狼,准备吃掉它。豺狼说:“我请求为大王以每月送来两只鹿来赎回我的命。”狮子王很高兴。豺狼按照约定每月给狮子王送去了鹿,自己也靠捕获狐狸、兔子等维生。一年之后,鹿都被吃光了,豺狼没有什么可以送给狮子了。一天狮子遇到豺狼,说:“你杀了太多生命了!现在轮到你了,你还是好好考虑怎么办吧!”豺狼无言以对,于是被狮子吃掉了。 编辑本段注释 1、其:作语气副词用,相当于“还是”。 2、曩(nǎng):以前。 3、攫:捕获。 4、亦:也。 5、为:被。 6、存:活。 7、汝:你。 上文中的“期年”是指:①不到一年;②一年;③一年多;④好几年。选择② (4)成语“置若罔闻”: “罔”,解释为没有;这个成语的意思是:放在一边,好像没听见一样。形容毫不关心,不予理解。 (5)用现代汉语翻译下列句子 ①豺以时而进:豺按时进贡。 ②今次至汝,汝其图之:今天轮到你了。你还是好好考虑这事儿吧! ③豺无以对:豺狼没话可说。 寓意: 助纣为虐,到头来恶果自食! 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/d71a75e2c381e53a580216fc700abb68a882ad1a.html