唐诗:高适《送董判官》原文鉴赏

时间:2022-09-17 03:10:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


唐诗:高适《送董判官》原文鉴赏



《送董判官》原文 唐代:高适

逢君说行迈,倚剑别交亲。 幕府为才子,将军作仆人。 近关多雨雪,出塞有风尘。 长策须当用,男儿莫顾身。 【译文】

听说你要出门远行,仗剑辞别朋友亲人。 幕府之中堪为才子,将军作主任用贤能。 边关一带常多雨雪,出塞途中风沙阵阵。 安边良策应当奉献,男儿报国莫惜生命。 【解释】

(dǒng)判官:名字事迹不详。 行迈:远行。 (yǐ)剑:仗剑。 交亲:交结很深的亲友。




(mù)府:军队出征施用帐幕,故将军的府署称为幕府。 将军:指董判官的上级将领。 长策:好计谋。 莫顾身:不爱惜自身。 【鉴赏】

送友人赴边,这是高适边塞诗中常见题材。这篇作品以极朴实的语言、极深厚的情意,慰勉友人莫辞旅途艰辛,施展才略,立功边关。 诗的首联点出友人马上远行。“倚剑”二字是关键字眼,它不仅使“行迈”“别交情”既悲且壮,而且示意了友人的身分是从戎,交待了友人行迈辞亲的缘由是御边。“行迈”已可见旅途遥远;辞亲,更不免心中眷恋,然而用“倚剑”二字,不仅点出此行为投身戎旅,而且使辞亲远行带上大方之气。

次联写友人赴边作判官,供职幕府,将军以仆人身份盛待才子。这两句承接首联,预言友人此次赴边,可充分发挥出自己的文才,必受主将的赏识,而得真诚接待。如诗人在《别冯判官》一诗中所写道的:“才子方为客,将军正渴贤,遥知幕府下,书记日翩翩。”董判官以才子之能,投奔渴贤之将军,必以其翩翩之姿,得意于将军幕府。诗人在预祝之中,流露出一股艳羡之情。这是诗人对友人赴边后的设想,也是对董判官的赞誉和慰勉。

颈联仍承上两句设想友人赴边途中的情景。先“近关”,再“出塞”




紧扣“行迈”,详细写出路途遥远;“多雨雪”“有风尘”,遥领末句,照实描绘边塞苦寒。可见旅途之苦辛。诗人屡次出塞,对边地苦寒有切身体验,曾不止一次在诗中提到。“关山道,雨雪近三边”(《别冯判官》)如“莫言关塞极,云雪尚漫漫”(《使青夷军入居庸三首》),如“北使径大寒,关山饶苦辛”(《答侯少府》)等等。因而“近关多雨雪,出塞有风尘”两句并非夸大之笔,不过是实写关塞景物,从而逼出诗的结尾两句:“长策须当用,男儿莫顾身”

尾联鼓励友人莫畏艰辛,要经得住雨雪风尘之苦,为保卫边防奉献良策,为祖国立功奋不顾身。莫顾一身,施展长策,立功边陲,是一种先抑后扬的笔法,使诗歌顿生波澜。“男儿莫顾身”是对友人的慰勉,但也反映了诗人自己立功边塞的愿望和为国事献身的精神,以昂扬的情调答复开头“行迈”的问题,完毕全诗,使作品显得气概流畅,风格雄健,毫无一般送别诗的儿女离别之态。

首联实写眼前,稍露惆张;次联预言今后,情调陡转;三联写旅途状况,凄苦不堪;尾联劝友人立功,文势高扬。全诗先扬后抑,跌宕有致,胸襟理想,令人敬佩。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/d8441019b62acfc789eb172ded630b1c59ee9bcc.html