晚次乐乡县翻译和赏析

时间:2024-03-12 09:20:18 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
故土杳无际,日暮且孤征。 川原迷旧国,道路入边城。 野戍荒烟断,深山古木平。 如何此时恨,噭噭夜猿鸣。 【前言】

《晚次乐乡县》是唐代诗人陈子昂创作的一首五言律诗。这首诗描写了诗人在征途中的所见所感,抒发了浓烈的思乡之愁,情景交融,韵味悠长。 【注释】

⑴次:停留。乐乡县:地名,唐时属山南道襄州,故城在今湖北荆门北九十里。 ⑵杳:遥远。 ⑶际:边。

⑷日暮:太阳将落山之时。

⑸孤征:单独在旅途。孤,单独。征,征途。 ⑹川原:山川原野。

⑺迷旧国;迷失了故土。迷,迷失。旧国,故土。 ⑻边城:遥远的小城。

野戍〞句:野戍,指野外驻防之处。荒烟,荒野的烟雾。断,断绝,停止。 ⑽平:此处指景象没有变化,模糊一片。 ⑾如何:为何,为什么。 ⑿恨:惆怅之意。

⒀噭噭:号叫声,这里指猿啼声。 【翻译】

故土已经遥远的看不到边际,太阳西垂暮色来临时,我一个人在征途。山川原野使我迷失了故土,道路终于进入遥远的小城。城外戍楼上的缕缕荒烟已消失,深山上的林木看上去也模糊一片为何此时心中充满无限惆怅,猿猴在夜色里嗷嗷的鸣叫。 【鉴赏】


陈子昂诗多以思理深邃、质朴劲健见长,此诗却以情景交融、韵味悠长见胜,在陈诗中别具一格,值得重视,由此也可见陈子昂艺术才能的多面性。

诗题中的乐乡县,唐时属山南道襄州,故城在今湖北荆门北九十里。从诗中所写情况看来,此篇是诗人从故土蜀地东行,途经乐乡县时所作。次〞是停留的意思。

第三句承第一句,第四句承第二句,把异乡孤征的感觉写得更具体。三句中的旧国〞,即首句中的故土〞。故土看不到了,眼前所见河流、平原无不是陌生的景象,因而行之假设迷。四句中的边城〞,意为遥远之城。乐乡县在先秦时属楚,对中原说来是遥远之地。道路〞即二句中的孤征〞之路,暮霭之中终于来到了乐乡城内。

接着,诗人又放眼四围:入城前见到过的野外戍楼上的缕缕荒烟,这时已在视野中消失;深山上参差不齐的林木,看上去也模糊一片。以烟断〞、木平〞写夜色的浓重,极为逼真。烟非自断,而是被夜色遮断;木非真平,而是被夜色荡平。尤其是一个平〞字,用得出神入化。萧梁时钟嵘论诗,有所谓自然英旨〞的说法〔见《诗品序》〕。平〞字用得既巧密又浑成,可以说是深得自然英旨的诗家妙笔。颈联这两句的精彩处还在于,在写景的同时,又将诗人的乡愁剥进了一层。野戍荒烟〞与深山古木〞,原是孤征道路上的一点可怜的抚慰,这时就要全部被夜色所吞没,不用说,随着夜的降临,诗人的乡情也愈来愈浓重了。

写完以上六句,诗人还一直没有明白说出自己的感情。但当他面对寂寥夜幕时,隐忍已久的感情再也无法控制。一个抒情性的设问句如何此时恨〞,便在感情波涛的推掀下,从满溢着的心湖中自然地汩汩流出。诗人觉得,最使他动情的,无过于深山密林中传来的一声又一声猿鸣的噭噭〞声了。诗人自问自答,将荡开的笔墨收拢,泻情入景,以景写情,写出了情景交融的末一句。入暮以后渐入静境,啼声必然清亮而凄婉,这就使诗意更为深长悠远,抒发了无尽的乡思之愁。从全诗艺术形象来看,前面六句诉诸视觉,最后这一句那么诉诸听觉,在画面之外复又响起声音,从而使质朴的形象蕴有无穷的意味。前面说到,这首诗情韵悠长,正是表现在这寓情于景、以声音作结的末一句中。需要顺便指出的是,末一句诗出于南朝沈约的《石塘濑听猿》诗,字面全同,而所写情景各异。由于陈子昂用人假设己,妙过前人,因而这一诗句得以广为流传,沈约的原诗反倒少为人知了。

纵观全诗结构,是以时间为线索串连起来的。第二句的日暮〞,是时间的开始;中间烟断〞木平〞的描写,说明夜色渐浓;至末句,直接拈出夜〞字结束全诗。通篇又可以分成写景与抒情两个局部,前六句写景,末两句抒情。诗人根据抒情的需要取景入诗,又在写景的根底上进行抒情,所以彼此衔接,自然密合。再次,第七句插入一个设问句式,使诗作结构获得了开合动乱之美,严谨之中又有流动变化之趣。最后,以答句作结,粗粗看来,只是近承上一问句,再加推敲,又可发现,句中的噭噭〞猿鸣〞远应前一句的深山古木〞,夜〞字关合篇首日暮〞,夜猿鸣〞的意境又与篇首的日暮乡情遥相照应。句句沟通,字字关联,严而不死,活而不乱。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/d86b7dd1d25abe23482fb4daa58da0116c171fa5.html