《简爱》经典语录赏析(中英对照)

时间:2023-01-27 06:08:14 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《简爱》经典语录赏析(中英对照)

1life is too short, can not be used vengeful build hate太短促,不能用来记仇蓄恨。

2 do you think,because i am poor,obscure,plain,and littele,i am soulless and heartless?you think wrong!-i have as much soul as you-and full as much heart!难道就因为我一贫如洗,默默无闻,长相平庸,个子瘦小,就没有灵魂,没有心肠了——你想错了,我的心灵跟你一样丰富,我的心胸一样充实!

3i think the bird flies but the sea birds fly, is that no courage of the sea, years later i discovered, not the bird flies past, but not the other side of the sea, and had no waiting我以为小鸟飞不过沧海,是以为小鸟没有飞过沧海的勇气,十年以后我才发现,不是小鸟飞不过去,而是沧海的那一头,早已没有了等待。

4.you know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright. 你知道,有些鸟儿是注定不会被关在樊笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。

5.there is something inside ,that they can't get to , that they can't touch. that's yours. 那是一种内在的东西, 他们抵达不了,也无法触及的,那是你的。

61.life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get. 生命就像一盒巧克力,结果每每出人意料。

7.miracles happen every day. 古迹每天都在产生。 8. it made me look like a duck in water. 它让我如鱼得水。 9 i don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidentally―like on a breeze. 我不懂我们能否有着各自的运气,还是只是随处随风飘荡。

10everything you see exists together in a delicate balance. 世界上全部的生命都在微妙的平衡中。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/da8ddac4e309581b6bd97f19227916888486b9a8.html