君看一叶舟,出没风波里。 出自宋代范仲淹的《江上渔者》 江上往来人,但爱鲈鱼美。 君看一叶舟,出没风波里。 译文及注释 译文 白话译文 江上来来往往的人只喜爱鲈鱼的味道鲜美。 看看那些可怜的打鱼人吧,正驾着小船在大风大浪里上下颠簸,飘摇不定。 英文译文 THE FISHERMAN ON THE STREAM You go up and down stream; You love to eat the bream. Lo! The fishing boat braves Perilous wind and waves. 注释 ①渔者:捕鱼的人。 ②但:只 江上渔者 江上渔者 ③爱:喜欢 ④鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、 味道鲜美的鱼。 生长快,体大味美。 ⑤君:你。 ⑥一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。 ⑦出没:若隐若现。指一会儿看得见,一会儿看不见。 ⑧风波:波浪。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/e09b15b348649b6648d7c1c708a1284ac85005d0.html