古诗采桑子·冷香萦遍红桥梦翻译赏析

时间:2022-08-21 18:12:15 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗采桑子·冷香萦遍红桥梦翻译赏析

《采桑子·冷香萦遍红桥梦》作者为清朝诗人纳兰性德。其古诗全文如下: 冷香萦遍红桥梦,梦觉城笳。月上桃花,雨歇春寒燕子家。 箜篌别后谁能鼓,肠断天涯。暗损韶华,一缕茶烟透碧纱。 【注释】 ①冷香二句:谓梦中在红桥上清香弥漫,与她相伴,而梦醒后又听到城头传来的胡茄呜咽的悲鸣。冷香,指清香之花气。 ②箜篌:古代一种拨弦乐器名。又分竖箜篌与卧箜篌两种。 ③暗损韶华:谓美好的青春年华暗暗地消耗了。 【翻译】 那一夜,你宿在红桥。睡中,郁金香的冷香幽幽。醒来,只有孤寂的空城,凄楚的笳声。自从离别后,天也悠悠,地也悠悠。伊人的离去,让你断肠的琵琶,永远地爱上了休止符。高山流水的琴韵,已无处可寻。而所谓青春,本是一杯浓浓的香茶,只是后来,香气越来越平淡。寄词红桥的桥下水,扁舟天涯,何处是伊。 【鉴赏】 这首词叙述所爱的女子离去后的苦闷心情。上景下情。景象的描绘由虚到实,虽未言愁而愁自见。抒情之笔又直中见曲,且再以景语绾住。其黯然伤神之情状极见言外了。 上片描写春夜。红桥指红色栏杆的桥,不是扬州的红桥。作者扈驾南巡到扬州,是在1684(康熙二十三年)十月至十一月间,与这首词描写的时令不符。红桥是夜宿地点,“冷香”,与下面“雨歇春寒”有关。“萦遍”二字,描写花香之浓郁,梦中也能闻到。“梦觉”句,写梦醒后的情景。雨已停歇,月亮破云而出,城楼上隐隐传来笳声,窗外的桃花在月光下散放清香,帘栊间燕

1


子静静地栖息。作者用白描的手法,写春夜的景色,简练而贴切。正如张继《枫桥夜泊》诗,只用“月落乌啼”“江枫渔火”数字,就烘托出秋夜的气氛。故王国维在《人间词话》中说:“大家之作,其言情也,必沁人心脾。其写景也,必豁人耳目。其辞脱口而出,无矫揉妆束之态,以其所见者真,所知者深也。 下片写别后的怀念,一别之后,箜篌空悬,睹物思人,黯然神伤。而令人肠断者,不是无人会弹箜篌,而是怀念伊人远隔天涯。犹如辛弃疾《满江红》词:“人去后,吹箫声断,倚楼人独。“暗损”二句慨叹美好年华的消逝。一缕茶烟,飘进碧纱窗,使人产生“今日鬓丝禅榻畔,茶烟轻飏落花风”的心情。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/e1f7c92031687e21af45b307e87101f69f31fb4e.html