菩萨蛮玉纤弹处真珠落翻译及赏析 菩萨蛮玉纤弹处真珠落翻译及赏析 《菩萨蛮·玉纤弹处真珠落》作者为唐朝诗人温庭筠。其古诗全文如下: 玉纤弹处珍珠落,流多暗湿铅华薄。春露浥朝华,秋波浸晚霞。 风流心上物,本为风流出。看取薄情人,罗衣无此痕。 【前言】 《菩萨蛮·玉纤弹处真珠落》是唐代诗人、词人温庭筠创作的一首词。 【注释】 ①玉纤:纤纤玉手 ②真珠:珍珠,喻眼泪 ③铅华:化妆品,搽脸的粉。 ④春露:女子的眼泪 ⑤浥:润湿。 ⑥秋波:女子的眼神。 【翻译】 纤纤玉手弹开处,美人之眼泪零落,泪多多濡湿脸上薄薄的.铅华粉。泪如春露润湿早晨的花儿,眼如秋波浸润晚霞。风流是心上的宝物,眼泪本为风流而洒。看那些薄情寡义之人,他们的罗衣上绝无泪痕。 【赏析】 《菩萨蛮·玉纤弹处真珠落》此词约作于唐大中(847—860)年间。五代孙光宪《北梦琐言》卷四载:“宣宗爱唱《菩萨蛮》词。令狐相国(綯)假其(温庭筠)新撰密进之,戒令勿泄,而遽言于人,由是疏之。”温亦有言曰:“中书堂内坐将军。”讥相国无学也。《乐府纪闻》记载此事云:“令狐綯假温庭筠手撰二十阕以进。”据此,《菩萨蛮》诸阕乃温庭筠所撰而由令狐绹进献唐宣宗之作。其时当在大中后期(850—859),正值温庭筠屡试不第之时。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/e879870c0422192e453610661ed9ad51f01d54c8.html