风急天高猿啸哀翻译 《登高·风急天高猿啸哀》出自唐诗三百首全集,其作者是唐朝文学家杜甫。其全文古诗如下: 风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。 无边落木萧萧下,不尽长江滚滚去。 万里悲秋常作客,百年多病独登台。 艰困痛怨疲霜鬓,穷困潦倒崭新停在浊酒杯。 【前言】 《览胜》就是唐代了不起诗人杜甫于大历二年()秋天在夔州所作的一首七律。前四句写景,述览胜见闻,紧贴秋天的季节特色,描写了江边空旷寂寥的景色。首立于局部近景,颔联为整体远景。后四句抒情,写下览胜所感,紧紧围绕作者自己的身世遭遇,抒写了穷困潦倒、年老多病、流寓他乡的可悲之情。颈联及自残身世,将前四句写景所蕴藏的比兴、寓意、表明之意揪出;尾联再并作申明,以衰愁病苦的自我形象reputation。此诗语言细密,通篇对偶,一二句还有句中对,充份表明了杜甫晚年对诗歌语言声律的把握住运用已超过圆通之境。 【注释】 ⑴览胜:农历九月九日为重阳节,历年来存有览胜的习俗。 ⑵猿啸哀:指长江三峡中猿猴凄厉的叫声。《水经注·江水》引民谣云:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” ⑶渚(zhǔ):水中的小洲;水中的小块陆地。鸟飞抵:鸟在急风中飞舞飞过。回去:转盘。 ⑷落木:指秋天飘落的树叶。萧萧:风吹落叶的声音。 ⑸万里:指靠近故乡。常作客:长期飘泊他乡。 ⑹百年:犹言一生,这里借指晚年。 ⑺艰困:并任指国运和自身命运。痛怨:极怨,极其惋惜。痛,极。疲霜鬓:激增了白发,例如鬓边着霜雪。 疲,这里并作动词,激增。 ⑻潦倒:衰颓,失意。这里指衰老多病,志不得伸。新停:新近停止。重阳登高,例应喝酒。杜甫晚年因肺病戒酒,所以说“新停”。 【译者】 风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鸟儿在盘旋。无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来。悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台。历尽了艰难苦恨白发长满了双鬓,衰颓满心偏又暂停了浇愁的酒杯。 【品酒】 首联对起。诗人围绕夔州的特定环境,用“风急”二字带动全联,一开头就写成了千古流传的佳句。夔州向以猿多著称,峡口更以风大闻名。秋日天高气爽,这里却猎猎多风。诗人登上高处,峡中不断传来“高猿长啸”之声,大有“空谷传响,哀转久绝”(《水经注·江水》)的意味。诗人移动视线,由高处转向江水洲渚,在水清沙白的背景上,点缀着迎风飞翔、不住回旋的鸟群,真是一幅精美的画图。其中天、风,沙、渚,猿啸、鸟飞,天造地设,自然成对。不仅上下两句对,而且还有句中自对,如上句“天”对“风”,“高”对“急”;下句“沙”对“渚”,“白”对“清”,读来富有节奏感。经过诗人的艺术提炼,十四个字,字字精当,无一虚设,用字遣辞,“尽谢斧凿”,达到了奇妙难名的境界。 颔联分散整体表现了夔州秋天的典型特征。诗人俯视茫无边际、萧萧而下的木叶,俯瞰奔涌汹涌、滚滚而来的江水,在写景的同时,便深邃地抒写了自己的情怀。“无边”“不尽”,并使“萧萧”“滚滚”更加形象化,不仅并使人M18x至落下木窸窣之声,长江滚滚之状,也无形中表达出来韶光极易逝,壮志难酬的感怆。借由悲凉伤感的对句,表明出神入化之笔力,绝无“建好瓴跑坂”、“百川东备注”的雄浑气势。前人把它喻为“古今独步”的.“句中化境”,就是存有道理的。 直到颈联,才点出一个“秋”字。“独登台”,则表明诗人是在高处远眺,这就把眼前景和心中情紧密地联系在一起了。“常作客”,指出了诗人飘泊无定的生涯。“百年”,本喻有限的人生,此处专指暮年。“悲秋”两字写得沉痛。秋天不一定可悲,只是诗人目睹苍凉恢廓的秋景,不由想到自己沦落他乡、年老多病的处境,故生出无限悲愁之绪。诗人把旧客最易悲愁,多病独爱登台的感情,概括进一联“雄阔高浑,实大声弘”的对句之中,使人深深地感到了他那沉重地跳动着的感情脉搏。此联的“万里”“百年”和上一联的“无边”“不尽”,还有相互呼应的作用:诗人的羁旅愁与孤独感,就象落叶和江水一样,推排不尽,驱赶不绝,情与景交融相洽。 尾联对结,并分承五六两句。诗人志节艰困穷困潦倒之痛,国难家恨,并使自己白发日多,再加之因病断酒,唐婉就更容易排解。本来兴会盎然地登高望远,此时却平白无故地惹来怨迎忧,诗人的矛盾心情就是难认知的。前六句“舞动震动”,至此处“软冷收之,而无穷伤感之意,溢于言外”(《诗薮》)。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/e8a9e4832bea81c758f5f61fb7360b4c2e3f2ad2.html