搜狐体育手机搜狐钗头凤·红酥手古诗鉴赏 陆游写春花的古诗及翻译:钗头凤·红酥手 《钗头凤·红酥手》 作者:陆游 原文: 红酥手。黄縢酒。 满城春色宫墙柳。 东风恶。欢情薄。 一怀愁绪,几年离索。 错错错。 春如旧。人空瘦。 泪痕红浥鲛绡透。 桃花落。闲池阁。 山盟虽在,锦书难托。 莫莫莫。 注释: 1、黄縢(téng):酒名。或作“黄藤”。 2、宫墙:南宋以绍兴为陪都,因此有宫墙。 3、离索:离群索居的简括。 1 4、浥(yì):湿润。鲛绡(jiāoxiāo):神话传说鲛人所织的绡,极薄,后用以泛指薄纱,这里指手帕。绡,生丝,生丝织物。 5、池阁:池上的楼阁。 6、山盟:旧时常用山盟海誓,指对山立盟,指海起誓。 7、锦书:写在锦上的书信。 翻译: 你红润酥腻的手里, 捧着盛上黄縢酒的杯子。 满城荡漾着春天的景色, 你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不可及。 春风多么可恶,欢情被吹得那样稀薄。 满杯酒像是一杯忧愁的情绪, 离别几年来的生活十分萧索。 遥想当初,只能感叹:错,错,错! 美丽的春景依然如旧, 只是人却白白相思地消瘦。 泪水洗尽脸上的胭脂红, 又把薄绸的手帕全都湿透。 满春的桃花凋落在寂静空旷的池塘楼阁上。 永远相爱的誓言还在, 可是锦文书信再也难以交付。 遥想当初,只能感叹:莫,莫,莫! 2 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ec15fb32cad376eeaeaad1f34693daef5ef713be.html