长相思李白译文 长相思李白译文 《长相思其一》 长相思,在长安。 络纬秋啼金井阑, 微霜凄凄色寒。 孤灯不明思欲绝, 卷帷望月空长叹。 美人如花隔云端。 上有青冥之高天, 下有水之波澜。 天长路远魂飞苦, 梦魂不到关山难。 长相思,摧心肝。 《长相思其一》译文: 日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。 秋夜里纺织娘在井栏啼鸣, 微霜浸透了竹席分外清寒。 孤灯昏暗暗思情无限浓烈, 卷起窗帘望明月仰天长叹。 亲爱的人相隔在九天云端。 上面有长空一片渺渺茫茫, 下面有清水卷起万丈波澜。 天长地远日夜跋涉多艰苦, 梦魂也难飞越这重重关山。 日日夜夜地思念啊,相思之情痛断心肝。 《长相思其二》 日色欲尽花含烟, 月明欲素愁不眠。 赵瑟初停凤凰柱, 蜀琴欲奏鸳鸯弦。 此曲有意无人传, 愿随春风寄燕然。 忆君迢迢隔青天。 昔时横波目, 今作流泪泉。 不信妾肠断, 归来看取明镜前。 《长相思其二》译文: 日色将尽花儿如含着烟雾, 月光如水心中愁闷难安眠。 刚停止弹拨凤凰柱的赵瑟, 又拿起蜀琴拨动那鸳鸯弦。 只可惜曲虽有意无人相传, 但愿它随着春风飞向燕然。 思念你隔着远天不能相见。 过去那双顾盼生辉的眼睛, 今天已成泪水奔淌的清泉。 假如不相信我曾多么痛苦, 请回来明镜里看憔悴容颜。 《长相思其三》 美人在时花满堂, 美人去后花馀床。 床中绣被卷不寝, 至今三载闻余香。 香亦竟不灭, 人亦竟不来。 相思黄叶落, 白露湿青苔。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ee8e9aa1950590c69ec3d5bbfd0a79563c1ed491.html