古诗鹿柴王维拼音版

时间:2023-03-14 19:08:20 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗鹿柴王维拼音版

《鹿柴》是我国唐代的著名诗人王维的作品。以下是鹿柴拼音版的原文赏析,以下是欣赏吧。 原文

kōnɡshānbújiànrén,dànwénrényǔxiǎnɡ。 空山不见人,但闻人语响。

fǎnyǐnɡrùshēnlín,fùzhàoqīnɡtáishànɡ。 返景入深林,复照青苔上。 译文

幽静的山谷里看不见人,只能听到那说话的声音。 落日的影晕望著了深林,又照曝光在青苔上景色宜人。 注释

1)鹿柴(zhài):“柴”同“寨“,栅栏。此为地名。 2)但:只。闻:听见。

3)返景:夕阳葱笼的光。“景”古时同“影”。 4)照:照耀着。 赏析

第一句“空山不见人”,先正面描写空山的杳无人迹。王维特别喜欢用“空山”这个词语,但在不同的诗里,它所表现的境界却有区别。“空山新雨后,天气晚来秋”(《山居秋暝》),侧重于表现雨后秋山的空明洁净;“人闲桂花落,夜静春山空”(《鸟鸣涧》),侧重于表现夜间春山的宁静幽美;而“空山不见人”,则侧重于表现山的空寂清泠。由于杳无人迹,这并不真空的山在诗人的感觉中显得空廓虚无,宛如太古之境。“不见人”,把“空山”的意蕴具体化了。

如果所读第一句,读者可能会真的它比较平时,但在“空山不见踪影人”之后紧随“但闻人语响”,却境界艾于。“但言”二字颇可以玩味。通常情况下,喧闹的空山尽管“不见踪影人”,却非一片静默死气沉沉。啾啾鸟语,唧唧虫鸣,瑟瑟风声,潺潺水响,相互交织,小自然的声音其实就是非常丰富多彩的。然而此刻,这一切都杳无声息,只是偶尔响起一阵人语声,却看不出人影(由于山深林墨)。这“人语作响”,似乎就是溃


“澄”的,实际上就是以局部的、暂时的“响”凸现出来全局的、长久的涌泉。空谷传音,愈见到空谷之空;空山人语,愈见到空山之澄。人语作响过,空山重归于万籁俱寂的境界;而且由于刚才那一阵人语作响,这时的涌泉感就更加注重。

三四句由上幅的描写空山中传语进而描写深林返照,由声而色,深林,本来就幽暗,林间树下的青苔,更突出了深林的不见阳光。寂静与幽暗,虽分别诉之于听觉与视觉,但它们在人们总的印象中,却常属于一类,因此幽与静往往连类而及。按照常情,写深林的幽暗,应该着力描绘它不见阳光,这两句却特意写返景射入深林,照映的青苔上。读者猛然一看,会觉得这一抹斜晖,给幽暗的深林带来一线光亮,给林间青苔带来一丝暖意,或者说给整个深林带来一点生意。但细加体味,就会感到,无论就作者的主观意图或作品的客观效果来看,都恰与此相反。一味的幽暗有时反倒使人不觉其幽暗,而当一抹余晖射入幽暗的深林,斑斑驳驳的树影照映在树下的青苔上时,那一小片光影和大片的无边的幽暗所构成的强烈对比,反而使深林的幽暗更加突出。特别是这“返景”,不仅微弱,而且短暂,一抹余晖转瞬逝去之后,接踵而来的便是漫长的幽暗。如果说,一二句是以有声反衬空寂;那么三四句便是以光亮反衬幽暗。整首诗就像是在绝大部分用冷色的画面上掺进了一点暖色,结果反而使冷色给人的印象更加突出。

静美和壮美,就是小自然的’千姿百态的美的两种类型,其间原本无轩轻之分。但静而近似于空无,幽而淡淡的无垠,则多少整体表现了作者美学趣味中独有的一面。同样写下至“空山”,同样侧重于整体表现静美,《山居秋暝》色调明朗,在清幽的基调上浮动着安恬的气息,蕴含着开朗的生机;《鸣叫涧》虽极写下春山的静谧,但整个意境并不幽冷涌泉,素月的清辉、桂花的芬芳、山鸟的山灵,都具有春的气息和夜的安恬;而《鹿柴》则具有幽冷涌泉的色彩,尽管还不至于幽森枯寂。

王维是诗人、画家兼音乐家。这首诗正体现出诗、画、乐的结合。无声的静寂、无光的幽暗,一般人都易于觉察;但有声的静寂,有光的幽暗,则较少为人所注意。诗人正是以他特有的画家、音乐家对色彩、声音的敏感,才把握住了空山人语响和深林入返照的一刹那间所显示的特有的幽静境界。但是这种敏感,又和他对大自然的细致观察、潜心默会分不开。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/f25e923c1411cc7931b765ce05087632311274dc.html