陈子昂《登幽州台歌》全诗翻译及赏析

时间:2022-10-18 14:03:20 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
[键入文字]

陈子昂《登幽州台歌》全诗翻译及赏析

登幽州台歌 陈子昂

前不见古人,后不见来者。 念天地之悠悠,独怆然而涕下! 注释

幽州:古十二州之一,现今在北京市。幽州台;即黄金台,又称蓟北楼,故址在今北 京市大兴县,是燕昭王为招纳天下贤士而建造的。 前:过去。

古人:古代那些能够礼贤下士的圣君。 后:后来

来者:后世那些重视人才的贤明君主。 念:想到。

悠悠:形容时间的久远和空间的广大。 (chuàng)然:悲伤,凄恻的样子。 涕:眼泪。 译文

见不到往昔招贤的英王,看不到后世求才的明君。想到历史上的那些事无限渺远,我 深感人生无奈,独自凭吊,我眼泪纵横凄恻悲愁! 【译诗】

向前见不到往昔招贤的英王, 向后看不到后世求才的明君。想到天地的高远广袤,我 独自感伤,泪水流下! 赏析:

1


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/f44156b2c381e53a580216fc700abb68a982ad91.html