古诗英译:张九龄《望月怀远》

时间:2022-12-17 11:16:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗英译:张九龄《望月怀远》

推荐文章

东风破的英译版本推荐 热度: 青花瓷英译版本推荐 热度: 论中哲学典籍英译方法论文 热度: 医学论文摘要英译常见问题 热度: 从目的论探讨中医方剂名称的英译论文开题报告 热度:

望月怀远 张九龄

海上生明月,天涯共此时。 情人怨遥夜,竟夕起相思。 灭烛怜光满,披衣觉露滋。 不堪盈手赠,还寝梦佳期。

VIEWING THE MOON, THINKING OF YOU Zhang Jiuling Ying Sun

As the bright moon shines over the sea, From far away you share this moment with me. For parted lovers lonely nights are the worst to be. All night long I think of no one but thee. To enjoy the moon I blow out the candle stick. Please put on your nightgown for the dew is thick. I try to offer you the moonlight so hard to pick, Hoping a reunion in my dream will come quick.


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/f9143413ab956bec0975f46527d3240c8547a16e.html