叙事策略:《题都城南庄》英译分析

时间:2022-11-19 22:16:23 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
叙事策略:《题都城南庄》英译分析

胡富茂

【期刊名称】《黄冈师范学院学报》 【年(),期】2012(032)002

【摘 要】唐诗《题都城南庄》从叙事学角度看主要运用了对比的叙事策略,从叙事时间、叙事物象、叙事逻辑、叙事情感表现四个方面比较《题都城南庄》五个英译文本的叙事特点复现质量,认为孙大雨、文殊的译文要优于其他三种. 【总页数】2(P143-144) 【作 者】胡富茂

【作者单位】洛阳理工学院外语系,河南洛阳471023 【正文语种】 【中图分类】H315 【相关文献】

1.崔护《题都城南庄》英译文的经验功能分析 [J], 廖巧云

2.汉诗中人称代词的英译问题——以崔护的《题都城南庄》为例 [J], 李委清;陈彩

3.释意理论视角下定语从句的英译汉翻译策略分析r——以2017年马克扎克伯格的哈佛大学毕业演讲稿英译汉分析为例 [J], 陈裕辉;饶晓

4.微视角下的微纪录片叙事策略——微纪录片《故宫100》叙事策略分析 [J], 馨语

5.接受美学下《题都城南庄》两英译本的评析 [J], 宋延辉


因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/fc40d5dfd9ef5ef7ba0d4a7302768e9951e76eae.html