齐桓公伐楚盟屈完原文阅读及翻译译文

时间:2023-03-14 23:02:15 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
桓公伐楚盟屈完原文阅读及翻译译



原文阅读

春,侯以侯之侵蔡。蔡,遂伐楚。楚子使与言曰:北海,寡人海,唯是风马牛不相及 也。不虞君之涉吾地也,何故?管仲曰:昔召康公命我先君太公曰:五侯九伯,女征之,以夹辅周室。我先君履,至于海,西至于河,南至于 陵,北至于无棣。尔贡包茅不入,王祭不共,无以酒,寡人是徵。昭王南征而不复,寡人是曰:之不入,寡君之罪也,敢不共?昭王之不复,君其 问诸师进,次于

夏,楚子使屈完如退,次于召陵。陈诸侯之,与屈完乘而之。侯曰:不穀是?先君之 好是。与不榖同好,何如?曰:君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。侯。曰:以此众能御之?以此攻城,何城不克?曰:君若以德绥诸侯,敢不服?君若以力,楚国方城以城,水以池,众,无所用之。屈完及侯盟。 译译文或注

春天,桓公以侯的军队进攻蔡国。蔡逃散瓦解,于是又攻打楚国。楚成王派遣使者到 王住在北方,我住在南方,使牛跑散也不会到达彼此的境。不料君王来到我国境内,是什么原故?管仲代表桓公回答从前召康公命令我的祖先太公 天下侯,你都可以征伐他,以从旁佐周室。赐给我祖先征伐的范到大海,西到黄河,南到穆陵,北到无棣。你物包茅不进贡王室,天子 的祭祀不能供,没有什么用来酒祭神,我特来追究件事。周昭王到南方征伐楚国没有返回,我特来追问这件事。楚国使者回答物没有进贡王室,是 敝国国君的罪敢不?至于昭王没有返回,君王到上去查问吧!军队继续扎在地。 夏天,楚成王派遣屈完前往中。军队稍稍退却,扎在召陵。桓公军队,与屈完同乘一 辆战车观看。桓公次用兵道是了我自己承先君建立的友好关系。和我共同友好,怎么屈完回答君王光,向敝国的社稷之 神求福,承蒙收敝国国君,乃是敝国国君的愿望。桓公这样军队来作能抵抗他?以这样军队来攻城,什么城池不能攻破?屈完回答 君王如果以德行安抚诸侯,敢不服从?君王如果用武力,楚国以方城作,以水作城河,君王的军队虽多,也没有地方使用他屈完于是同 缔结了盟





本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ff0723b354270722192e453610661ed9ad5155f7.html