欢闹的近义词-欢闹伦敦行,方言惹人愁

副标题:欢闹伦敦行,方言惹人愁

时间:2024-05-07 13:39:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#英语口语# 导语】以为自己的口语好得所向无敌?出国旅行后,才发现有不少外国话还听不懂。所以,外出先了解一下当地方言,免得一头雾水,闹出下面这些笑话!一起来看看游伦敦,你可能会碰上的方言。

Blimey!这是人们在表示惊讶时常用的表达方式。例如, "Blimey! The weather's terrible today!"
Keep your hair on。你的头发并不是要往哪个方向。 这个表达方式其实是表示保持平静,"Keep your hair on. It's an easy problem to fix."
Pear-shaped。这常用来表示出了问题的情况。例如,"I started my new job the other day and I was so nervous, it all went pear-shaped."
Have it large。在你计划外出并玩个痛快的时候你会这样说。 例如, "It's Saturday! We're gonna have it large tonight!" 你还可以说larging it。
Bob's your uncle。 如果有人这么对你说,这并不代表着你有一个很久没有联系的叔叔在伦敦。伦敦人使用这个表达方式表明某事已经完成或者某事没有任何的问题。例如,"You just plug it in, turn on the power, and Bob's your uncle!"
Dog's dinner。当人们说某事像狗食,他们其实在说这事一团糟。例如,"Your hair looks like a dog's dinner,"意思是你的头发有一点乱,而不是他们的狗想要吃!
All over the shop。这个表达方式和购物没有任何的关系。这表示某人完全没有条理性。 如果有人告诉你,"you're all over the shop,"你应该停一停仔细想一想了。伦敦人还说,all over the gaff。
Smashing。不,这不是把东西摔坏!这其实是用来描述某事物非常的好。例如, "Last night's party was smashing!"
Hank Marvin. 如果有人说,"I'm Hank Marvin!"这不是他或她的名字。这只是代表这个人非常的饿。例如,"What do you want to eat for dinner? I'm Hank Marvin!"这是伦敦押韵的俚语的一个例句。-Hank Marvin 和starving押韵,意思是饥饿。
Let's have a bubble bath。别担心,伦敦人并不是让你和他们一起洗泡泡浴。 bubble bath 其实意思是a laugh。他们只是要你和他们一起欢笑。

欢闹伦敦行,方言惹人愁.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/g2MX.html