finechina瓷器,“finechina”并不是“好中国”,你能想到真正意思吗?

副标题:“finechina”并不是“好中国”,你能想到真正意思吗?

时间:2024-04-29 03:02:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#英语资源# 导语】在生活中如果把“fine china”翻译为“好中国”,我只能说大家都是相当爱国的,可真正答案并不是这个哦,到底是什么!马上来看!以下内容由®文档大全网整理发布,欢迎阅读参考!

Fine china

我们国家的瓷器独一无二,很早就出口,外国人起初没有形容我们瓷器的英文,就直接按产地命名,所以这里的fine china是指细瓷;精致瓷器;精美的瓷器

例句:

She bought a set of fine china.

她买了一套精美的瓷器。

I‘m fine

不要以为fine永远都是正面的“好”其实有时候也是一种礼貌的拒绝方式。

例句:

Do you want some more coffee?

您还需要咖啡吗?

No, I'm fine, thank you.

不用了,谢谢。

Fine=无奈的感叹

英文中的语气,可以表示很多内容,当你没好气的说这句fine的时候,代表着你此时一种无奈的状态

例句:

Whatever you think isfine with me.

你要是这么想,我也没办法。

Fine代表身体好

都知道how are you的基本回答是I'm fine thank you,当别人说I feel fine的时候,意思稍有所转变,对方在回答,最近身体挺好的,回答的是身体状态。

例句:

How are you?

怎么样啊?

I feelfine, really.

身体还不错,真的!

Fine dining=高档,精致餐厅

Fine这个词其实就是我们搜各种“必去景点时候”时候的“去处”。Fine dining是好的,高档的餐厅,Fine art就是精细工艺,美学

例句:

Tokyo is the capital of fine dining, with more Michelin-starred restaurants than Paris.

东京是美食之都,获得米其林的餐厅比巴黎还要多。

“fine china”并不是“好中国”,你能想到真正意思吗?.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/n9HX.html