韦庄《思帝乡》_韦庄《陪金陵府相中堂夜宴》鉴赏

副标题:韦庄《陪金陵府相中堂夜宴》鉴赏

时间:2024-07-09 06:13:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

  【#诗词鉴赏# 导语】韦庄(约836年─910年),字端己,杜陵(今中国陕西省西安市附近)人,诗人韦应物的四代孙,唐朝花间派词人,词风清丽,有《浣花词》流传。曾任前蜀宰相,谥文靖。下面是©文档大全网为大家带来的韦庄《陪金陵府相中堂夜宴》及赏析,欢迎大家阅读。


  陪金陵府相中堂夜宴


  唐代:韦庄


  满耳笙歌满眼花,满楼珠翠胜吴娃。


  因知海上神仙窟,只似人间富贵家。


  绣户夜攒红烛市,舞衣晴曳碧天霞。


  却愁宴罢青娥散,扬子江头月半斜。


  译文


  满耳是美妙的音乐满眼是美妙的花,满楼盛妆的少女胜过那美丽的吴娃。


  这才晓得那无限美好的天上神仙窟,也不过像这无比豪华的人间富贵家。


  绣幕里夜间闪烁着的红烛就像闹市,白天里施着的舞裙活像天空的彩霞。


  担心是宴会罢了美女也随之而星散,管它扬子江那头一轮皓月是否西斜。


  注释


  金陵:指润州,即今江苏省镇江市,非指南京。唐人喜称镇江为丹徒或金陵。府相:对东道主周宝的敬称。中堂:大厅。


  笙(shēng)歌:乐声和歌声,泛指音乐


  珠翠:妇女的饰物,这里代指美女。吴娃:吴地的美女。


  神仙窟:神仙居处。


  绣户:指华丽的居室。攒(cuán):聚集


  青娥:指年轻貌美的女子。


  扬子江:这里指润州附近的长江水域。


  鉴赏


  诗题中的金陵,指润州,即今江苏省镇江市,非指南京。唐人喜称镇江为丹徒或金陵。如李德裕曾出任浙西观察使(治所润州),其《鼓吹赋·序》云:“余往岁剖符金陵。”府相,对东道主周宝的敬称,其时周宝为镇润州的镇海军节度使同平章事。中堂,大厅。此诗是诗人参加周宝的盛大宴会,有感而作。


  起二句连用三个“满”字,笔酣意深。满耳的笙箫吹奏,满眼的花容月貌,满楼的红粉佳丽,佩戴着炫目的珠宝翡翠,真比吴娃还美,若非仙宫似的富贵人家,不可能如此。


  颔联“因知海上神仙窟,只似人间富贵家”,正以此意承接首联歌舞喧阗、花团锦簇的豪华场面。可诗人匠心独运,以倒说出之,便觉语新意奇。本来神话中的仙境,人间再美也是比不上的。而诗人却倒过来说,即使“海上神仙窟”,也只能象这样的“人间富贵家”。淡淡一语,衬托出周宝府中惊人的豪奢。沈德潜评此诗时说:“只是说人间富贵,几如海上神仙,一用倒说,顿然换境。”


  颈联“攒”、“曳”二字丝丝入扣。雕饰精美的门庭,灯烛辉煌,像是红烛夜市一般。歌女们翩翩起舞,彩衣像牵曳着碧空云霞。轻歌曼舞,轻盈摇曳之姿毕现。“夜攒”益显其满堂灯火,“晴曳”更衬出锦绣华灿。“夜”和“晴”又把周宝夜以继日、沉湎于歌舞声色之中的场面写了出来。


  诗吟至此,已把争妍斗艳、溢彩流光的相府夜宴写到绝顶了,收笔几乎难以为继。而诗人别具心裁,毫锋陡然转到了宴会场外的静夜遥天:“却愁宴罢青娥散,扬子江头月半斜。”一个“愁”字,点出了清醒的诗人并未被迷人的声色所眩惑,而是别抱深沉的情怀。酒阑人散,月已半斜,徘徊扬子江头,西望长安,北顾中原,兵戈满天地,山河残破,人何以堪。伤时,怀乡,忧国,忧民,尽在一个“愁”字中含蕴了。


  “月半斜”之“半”,既是实景,又寓微言。这时黄巢起义军纵横驰骋大半个中国,地方藩镇如李克用等也拥兵叛唐,僖宗迭次出奔,唐王朝摇摇欲坠。只有东南半壁暂得喘息,然而握有重兵的周宝却整日沉湎酒色。这样一个局面,正是残月将落,良宵几何。


  全诗用四分之三的篇幅重笔浓墨极写阀阅之家穷奢极欲、歌舞夜宴的富贵气象,而主旨却在尾联,诗眼又浓重地点在一个“愁”字上。一“愁”三“满”,首尾相应,产生强烈的对比作用。三“满”正是为了衬托出深“愁”。“愁”,是这首诗通前彻后的中心轴线。


韦庄《陪金陵府相中堂夜宴》鉴赏.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/ndU5.html