催人泪下的歌曲-"催人泪下的谎言"英语怎么说?

副标题:"催人泪下的谎言"英语怎么说?

时间:2024-04-25 21:42:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#英语口语# 导语】以下是®文档大全网整理的"催人泪下的谎言"英语怎么说?以下内容由®文档大全网整理发布,欢迎阅读参考!

Subject:I knew then he had told me a sob story.
情景对话:
A: I knew when he had told me a sob story.
我后来才知道他说的都是假话。
B: He fooled you by telling you to enter the wrong classroom. That’s sick.
他在戏弄你,让您走错教室,太过分了。
地道表达
a sob story
1. 解词释义
Sob是“哭泣”的意思,story就是“故事”,而sob story的意思是“某人编造一个令人伤心的故事来赢得别人的同情,甚至与欺骗别人,让人给钱给他”。
其英文解释为:a sad story that is likely to draw tears.
2. 拓展例句
e.g. He set me up by telling me a sob story.
他讲一个悲伤的故事给我听,使我落入圈套。
e.g. The beggar told us a long sob story before she asked for money.
那个叫花子先给我们讲了一个长而催人泪下的故事,然后向我们讨钱。
e.g. My brother told me a real sob story,so I lend him $10.
我哥哥给我讲了一个非常催人泪下的煽情故事,骗我借给他十块钱。

"催人泪下的谎言"英语怎么说?.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/sbjX.html