外国长篇儿童小说|长篇儿童小说:迎娶奥尔文

副标题:长篇儿童小说:迎娶奥尔文

时间:2022-03-30 03:30:46 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#能力训练# 导语】儿童小说的概念比较宽泛,常指从儿童观点出发,充满儿童情趣,能充分满足儿童审美需求,符合儿童好奇、好动的心理行为特征,以社会生活为内容,幻想性、故事性很强的散行的叙事文学样式。下面是©文档大全网分享的长篇儿童小说:迎娶奥尔文。欢迎阅读参考!



  篇一

  从前有位国王和王后,生有一个小男孩,起名叫凯尔维。孩子生下来不久,王后,也就是男孩的母亲,就病倒了,不能亲自去照料他,所以就把他托付给山里的一个熟人抚养,好让他历经风雨,学会忍受严寒酷暑,使他长得又高又壮。凯尔维跟保姆在一起过得非常快乐,时常跟小伙伴们一起赛跑、爬坡。冬天白雪覆盖大地的时候,有时会有一位拿着竖琴的男子路过,请求让他进屋避避雪,作为回报,他会唱上几段,叙说从前发生的奇闻轶事。

  然而凯尔维父亲的宫廷里却早已发生了变故。王后把孩子送走不久,病情加重。最后,眼看自己不行了,便把丈夫叫到身边说道:“我再也起不了床了,不久之后你就会再娶。为了不让她使你忘了自己的儿子,我要你等到看见我坟头上长出一棵开着两朵花的石南之后再娶妻。”他答应了。然后,她又嘱咐他照看好自己的坟墓,不要让自己的坟上长出其他东西来。国王同样答应了她的要求。不久她就死去了。国王每天早晨都要派一个人到王后坟上去看看,不能让坟上长出其他任何东西。就这样一直看了七年,但是过了七年后,他就把这件事给忘掉了。

  一天,国王出去打猎,骑马经过埋葬王后的那个地方,看见坟头上长出了一棵开着两朵花儿的石南。

  “我再娶的时候到了。”他说。他找了很久,终于找到了一个妻子,但他没有把儿子的事告诉她,说实在的,他已经不记得自己还有个儿子了。直到后来,妻子去拜访一位老太太,才从她那里听说了这件事。新王后非常高兴,派人把孩子接了回来。孩子在父亲的宫廷里住了下来。时间一天天过去,直到有一天,王后告诉孩子一位祭司预言他将赢得伊斯派代登?彭科尔的女儿奥尔文为妻。

  凯尔维听了感到既得意又快乐。我现在肯定已经成人了,他想道,要不然不会跟我谈娶妻的事情。他整天满脑子都在想着那位未婚妻,想着尚未见过的未婚妻长得会是个什么模样。

  “你在烦恼些什么,儿子?”父亲看到凯尔维忘了去办吩咐他做的事情,问道。

  凯尔维红着脸回答道:“继母说伊斯派代登?彭科尔的女儿奥尔文将成为我的妻子。”

  “这很容易,”父亲回答说,“亚瑟王是你表兄。去找他给你理一理头发,求他帮帮忙就行了。”

  于是小伙子手持两把钢头银枪,肩挂象牙军号,腰挂金剑,骑上一匹四岁大、配有金链缰绳和包金马鞍的灰斑马,策马上路。马前是两条戴红宝石颈圈的白胸猎犬,像两只海燕一样左冲右突,在他身边飞奔。马儿四蹄掀起的草皮就像四只燕子在他头上上下翻飞。他身披一条紫色披肩,披肩的每只角上都有一只金苹果,每只金苹果都相当于一百头牛的价值。眼看亚瑟的王宫大门在望,马儿的脚步更加轻盈,就连草叶都没有被马蹄踩倒。

  “有人在吗?”凯尔维叫道,四下里找人给他开大门。

  “有啊,每年一月的第一天都是我来为亚瑟开门,”一个人走出来回答道,“其他日子里都由别人来开门。那些门房当中,有个叫做蓬平洋的,他倒立着走路,免得把自己的脚走累了。”

  “好了,我说,开门吧。”

  “不,不能开,除了王子和卖东西的小贩以外,谁也不能进去。别的地方有狗食和喂马的干草,你自己则有撒上胡椒面的熟肉片供你享用,客厅里还会有甜酒。”

  “那些东西我可不稀罕,”凯尔维回答道,“你要是不开门,我就大叫三声,响得从康沃尔到北方然后再到爱尔兰都听得到。”

  “不管你吵得有多凶,”门房格鲁维德说道,“都得等我先去禀报亚瑟后,才能进去。”

  格鲁维德走进大厅。亚瑟对他说道:“门口有情况吗?”

  门房回答:“我足迹踏遍这座岛屿,也曾远涉重洋,见过无数达官显贵,但从来没见过像门口那一位那样高贵的人。”

  “如果你是走进来的,那么赶快跑回去吧,”亚瑟回答道,“让所有的人都来向他致敬并款待他,把这样一个人扔在风雨中可不合适。”于是格鲁维德打开了大门,凯尔维骑着战马走了进去。

  “向您致意,这片土地的统治者,”他大声说道,“向在场的各位致意。”

  “也向你致意。”亚瑟回答道,“在我那两位武士中间坐下来。在我的王宫作客期间,会有行吟诗人给你唱歌,可以享受一位王子应该享有的一切。”

  “我可不是来吃喝的,”凯尔维回答,“而是来求您帮忙的。如果您答应我的请求,我会报答您,而且会八方颂扬您的恩德。要是您不答应,我就要到处宣扬您的无礼,哪里有人知道您的名字,我就宣扬到哪里去。”

  “你会如愿以偿的,”亚瑟回答道,“除了我的船和斗篷、剑和长矛、盾和匕首,还有我妻子格温娜维尔以外,只要风还是干的,雨还是湿的,太阳还在转,大海还在环绕陆地,大地还是一望无际,要什么都可以。”

  “我希望您给我理一理发。”凯尔维说。

  亚瑟回答道:“我答应你。”

  他立即叫人拿来金梳子和带银环的剪刀,为客人凯尔维理起头发来。

  “告诉我你是谁,”他说,“我对你有好感,我总觉得咱们出自同一血源。”

  “我叫凯尔维,凯里德的儿子。”小伙子回答。

  “这么说来,你真是我表弟了,”亚瑟回答,“无论你想得到什么帮助,都可以如愿以偿。”

  “我请求您助我一臂之力,让我赢得伊斯派代登?彭科尔的女儿奥尔文,我这个请求可以通过您的武士来实现。索尔可以用一只脚站立一整天;奥索尔要是站在世界的山峰上,他用鸟翅一击就能把它夷为平地;克鲁斯虽被埋在地下,但还是能够听见五十英里外蚂蚁离开巢穴的声音,正是因为有这些人,还有凯、白德威尔以及您所有强悍的武士们,我才求您帮我办这件事的。”

  “噢,凯尔维,”亚瑟说,“我从来都没听说过你所说的这位女子,也没听说过她这个家族,不过要是你愿意给我些时日,我还是会派人去寻找她的。”

  “我当然愿意,就从今天晚上起到年底为止吧。”凯尔维回答。然而到了年底,派出去的使者们都空手而归,凯尔维生气了,对亚瑟说起粗话来。

  最后是凯回答了他(在那些武士当中,凯的胆子,跑得最快,可以连续九夜不睡觉,可以在水下连续待上九天):“你真是个鲁莽的小伙子,竟敢对亚瑟说这样的话。跟我们一起去,赢得那位女子之后,或者到你承认这个世界上根本就没有那样一个女子之时,我们才散伙。”

  于是,亚瑟召来他秀的六位武士,叫他们与凯尔维一同前往。五人当中,有凯的战友兼兄弟独臂白德威尔,在不列颠,除了亚瑟以外,数他跑得最快;有肯德里格,他在陌生的地方识起路来就像在本国一样地熟悉;有格瑞尔,他能说各种各样的语言;有格亚之子瓜却美,他是个不达目的誓不罢休的人。最后,还有梅恩梧,他能往大家身上施放魔法,使别人看不见他们,而他们却可以看见别人。

  于是,七个人一起上了路,最后,来到一座辽阔的平原上。平原上有一座美丽的城堡。城堡虽然看起来近在咫尺,但到了第三天傍晚他们才真正走近它。城堡前面散布着一群绵羊,多得仿佛看不到边。一位牧羊人站在一个土墩上照看着羊群,身边有条狗,狗大得像一匹九岁大的马儿。

  “这是谁的城堡,牧羊人?”武士们问道。

  “你们可真蠢,”牧羊人答道,“全世界都知道这是伊斯派代登·彭科尔的城堡。”

  “那你又是谁呢?”

  “我叫卡斯特宁,是伊斯派代登的兄弟,他待我不好。你们是谁,到这里来干什么?”

  “我们从亚瑟王身边来寻找伊斯派代登的女儿。”

  牧羊人听了,叫道:“啊,你们这些人哪,我警告你们趁现在还来得及,赶快回去吧。以前也有人来找过,但没有一个人能逃出去,把找人的经历讲给别人听。”他正站起来准备离开他们,却见凯尔维递给他一枚金戒指。他想把戒指戴在手指上,但戒指太小了,所以他只好把它放在手套里,然后回家把它送给了他妻子。

  “哪来的戒指?”她问,“这样的好运是不会降临到你头上的。”

  “你今天晚上在这里就能见到送这只戒指的人了,”牧羊人回答道,“他叫凯尔维,凯里德的儿子,亚瑟王的表弟。他是来找奥尔文的。”牧羊人的妻子听了,明白那个凯尔维原来是她侄子,于是非常想见到他。想到能见到他,她心里又高兴,又忧伤,担心他会遭到什么不测。

  不久,他们听见有脚步声走近。凯和同伴们走进屋子吃东西喝水。等他们吃完后,女主人打开一只箱子,一个长着金色鬈发的小伙子从里面走了出来。

  “把他像这样藏起来真是可怜,”格瑞尔说,“我很清楚他什么恶也没做。”

  “我23个儿子都被伊斯派代登杀害了,救这一个也没有多大的希望。”她回答道。

  凯心里感到悲哀,回答道:“让他跟我走,给我做伴吧,除非我被人杀了,否则谁也杀不了他。”

  老妇人同意了。

  “你们到这里来干什么?”老妇人问道。

  “我们来为这个小伙子寻找一个叫奥尔文的姑娘,”凯回答道,“她到这里来过吗?你们看见过她吗?”

  “每个星期六她都要来洗头发,并把手上所有的戒指都放在她的洗发盆里,而且从来都不曾派人来取过。”

  “请她来,她会来吗?”凯若有所思地问道。

  “她会来的,但除非你们保证不伤害她,否则我是不会去请她来的。”

  “我们保证不伤害她。”他们说道。

  于是,那位姑娘走了进来。

  她身穿一件火红的丝绸长袍,颈上戴着一只镶有翡翠和红宝石的亮闪闪的赤金项圈,头发比金雀花还黄,皮肤比浪花还白,双手比五叶银莲花还漂亮。她踩过的地方会长出四棵洁白的车轴草,所以人们叫她奥尔文。

  她走进屋,在凯尔维身边的长凳上坐下来。凯尔维对她说道:“啊,姑娘,我第一次听到你的名字的时候就爱上了你——你愿意跟我一起离开这个邪恶的地方吗?”

  “我不能那样做,”她回答道,“我向我父亲保证过绝不背着他离开这里,因为他只能活到我订婚的时候。我要给你一个忠告,的忠告,那就是去向我父亲求亲,无论他向你提什么要求,你都要答应他,那样的话你就能得到我。你要是拒绝他任何要求,你都得不到我,而且要是你能活着逃出去的话,那简直就是万幸了。”

  “你说的这些我都答应。”他回答说。

  于是她回了城堡,亚瑟的武士们跟着她走进了大厅。

  “向您致意,伊斯派代登?彭科尔,”他们说道,“我们来为凯里德的儿子凯尔维向您求亲,娶您的女儿奥尔文。”

  “明天到这里来,我再回答你们。”伊斯派代登?彭科尔回答。就在大家起身准备离开大厅的时候,他却从放在旁边的三只毒镖中抓起一只向他们投去。白德威尔看得明白,伸手接住飞镖,然后猛地投了回去。飞镖刺穿了伊斯派代登的膝盖。

  “真是个温柔的女婿呀!”他叫道,痛得在地上打滚,“你这粗暴无礼之举,让我下半辈子路都走不好了。造镖的铁匠和打制飞镖的铁砧真该死。”

  那天晚上,武士们在牧羊人卡斯特宁家里过夜。第二天,他们来到城堡,走进大厅说道:“伊斯派代登·彭科尔,把您女儿交给我们,把她的嫁妆留着吧,否则我们就要杀了你。”

  “她四位曾祖父和四位曾祖母都还活着,”伊斯派代登?彭科尔回答道,“我必须跟他们商议一下才行。”



  篇二

  “去商议吧,我们吃饭去了。”他们吃完饭回来的时候,伊斯派代登抓起放在身边的第二枚毒镖向他们投去。梅恩梧接住飞镖,然后向他投了回去。飞镖刺透他的胸膛,从他背后射了出去。

  “真是个温柔的女婿呀!”伊斯派代登叫道,“飞镖像蚂蟥一样把我咬得好痛哟。烧制飞镖的火炉和制造飞镖的铁匠真该死!”

  第三天,亚瑟的武士们又回到宫殿,见到了伊斯派代登。

  “别再向我投镖了,”他说,“除非你们想死。把我的眉毛掀起来,它们遮住了我的眼睛,让我看看我女婿。”于是,武士们站了起来。就这当儿,伊斯派代登?彭科尔抓起第三枚毒镖,向他们投去。凯尔维接住了飞镖,然后又投了回去。飞镖穿透了伊斯派代登的眼珠,从后脑勺上射了出来。

  “真是个温柔的女婿呀!锻造飞镖的火和铸造飞镖的人真该死!”

  过了一天,亚瑟的武士们又走进宫殿说道:“别再向我们投镖了,除非你想承受比现在更大的痛苦。少说废话,快把你女儿交给我们吧。”

  “要找我女儿的那个人在哪里?叫他走上前来让我瞧瞧。”凯尔维在一张椅子上坐下来,面对面地跟他交谈。

  “是你在找我女儿?”

  “是我。”凯尔维回答。

  “你得先向我保证你要公平行事,只要你达到了我的要求,你就可以跟我女儿结婚了。”

  “我心甘情愿地答应您,”凯尔维说,“说说什么要求。”

  “你看见那边那座山了吗?好了,在一天之内把它挖掉、犁好、播上种,还要让庄稼熟透,我要用种出来的小麦为我女儿的婚礼烤制蛋糕。”

  “虽然您认为这件事很难,但对我来说,要做到这一点很容易。”凯尔维回答道。他想到了奥索尔,在他脚下,即使的山峰也将立刻夷为平地。伊斯派代登没有理会他的话,继续说道:“你看见那边那片田地了吗?我女儿出生的时候,在那里播下了九蒲式耳亚麻种,但一片叶子都没有长出来。我要你在那片地上种上新的亚麻,我女儿要在举行婚礼那天戴用亚麻织成的面纱。”

  “这一点很容易办到。”

  “这一点你虽然做得到,但还有你做不到的呢。你得把格威德鲁·盖南赫尔那只可以为全世界人提供食物的篮子给我找来,好在你婚宴上用。你还得给我把那只永远都喝不空的酒角和那把不叫它停它就永不停息地演奏音乐的竖琴找来,还有别在野猪特维斯两只耳朵之间的梳子、剪刀和剃刀,好让我理一理头发去参加婚礼。即使你找到了这些,但还有些事情你是办不到的:除非小狗祖德温把野猪特维斯猎杀掉,否则,他是不会让任何人把梳子和剪刀从他身边拿走的。而在这个世界上,除了坎特·伊文的拴狗带以外,任何皮带都拴不住祖德温,而且除了勘海斯苔尔的项圈外,任何项圈都拴不了那条皮带。”

  “虽然你认为很难,实际上要做到这一点很容易。”凯尔维回答道。

  “尽管你弄到了所有这些东西,但还有一样你办不到。除了莫壮的儿子梅本以外,全世界没有谁能带上那条狗去打猎。他刚刚三天大的时候就被人从他母亲身边抱走了,没人知道他现在在哪里,也不知道他是死还是活,而且,即使你找到了他,除非能用上巨人格吾赖奇的剑,否则还是杀不了那头野猪。如果你得不到那把剑,你就得不到我女儿。”

  “我的君主亚瑟会给我马匹和武士的。我会得到你女儿的,你也将命丧黄泉。”

  凯里德之子凯尔维与伊斯派代登·彭科尔之间的对话到此为止。

  亚瑟的武士们出发了。凯尔维随他们一同前往。他们经过长途跋涉,最后来到一座全世界的城堡前。一个黑人出来迎接他们。

  “啊,你这个人,你是从哪里来的?”他们问道,“这是谁的城堡?”

  “全世界都知道这是巨人格吾赖奇的城堡,”那人回答道,“从来没有任何客人从里面活着出来过,而且除了前来干活的工匠以外,什么人都不准进这扇大门。”亚瑟的武士们根本没把他的警告放在心上,直接向大门走去。

  “开门!”格瑞尔叫道。

  “我是不会开的。”门房回答道。

  “为什么?”凯问。

  “餐刀插在肉里,酒装在牛角里,巨人格吾赖奇的大厅里正在狂欢,除非是干活的工匠来了,否则大门今天晚上是不会开的。”

  “那么,我肯定可以进去了,”凯说,“没有比我更优秀的磨剑人了。”

  “我得禀报巨人格吾赖奇,然后回来告诉你们他的回答。”

  “叫那个人来见我,”门房把事情说完,格吾赖奇叫道,“我的剑早就需要磨一磨了。”

  于是,凯走进城堡,向巨人格吾赖奇行礼致敬。

  “我听说你会磨剑,是真的吗?”

  “是真的。”凯回答。于是巨人格吾赖奇的那把剑被人送到了他面前。

  “把它磨白还是磨蓝?”凯从腋下掏出一块磨石说道。

  “随你的便。”巨人回答。

  凯很快就把剑磨好了一半。巨人对他的技术感到惊奇,说道:“像你这样一个技艺高超的人居然没有帮手,真是奇了。”

  “我有个帮手,高贵的先生,不过他磨剑还不够熟练。”

  “他叫什么名字?”巨人问道。

  “叫门房来,我告诉他怎么把他认出来。他长矛的矛头可以从矛杆上飞出去,饮了风之血后,才回到矛杆上。”于是门房打开大门让白德威尔进了城堡。

  大门在白德威尔身后关上之后,留在城堡外面的几个人说了很多话。卡斯特宁之子苟鲁说动了门房,放他和同伴们进了城堡,他们然后躲藏了起来。

  现在,剑全磨好了。凯把它送到巨人格吾赖奇的手中。

  格吾赖奇抚摸着剑说道:“你的活干得不错,我很满意。”

  凯说道:“是剑鞘使你的剑生锈的。把剑鞘给我,我把里面的木板拆出来换上新的。”

  于是,他一手持剑,一手拿着剑鞘走到巨人身后,装作把剑插进剑鞘,然后一剑向巨人的脑袋砍去。巨人的脑袋从他身子上滚落了下来。然后,他们抢走城堡里的金银珠宝,扛着巨人的剑回到了亚瑟的王宫里。

  他们向亚瑟讲述了他们取得成功的经过,然后大家一起商议,都同意出发去寻找莫壮的儿子梅本。格瑞尔懂得野兽和鸟儿的语言,所以跟他们一同前往。他们走呀走,最后来到一只乌鸫的巢前。格瑞尔对乌鸫说起话来。

  “告诉我你是否知道莫壮的儿子梅本,他刚刚三天大的时候就被人抱走了,他当时正睡在他母亲和墙之间那个位置上。”



  篇三

  乌鸫回答:“我刚到这里来的时候还是只小鸟,那时这儿有只铁匠用的铁砧。但从那时起,除了我每天晚上在上面啄一啄外,这只铁砧从来就没用过。到现在它只剩下不到一只坚果那么大一点儿了。尽管如此,我都从来没有听说过你所说的那个人。不过,有一种野兽比我的年龄还大,我可以带你们去找他们。”

  于是乌鸫飞在前面引路,最后来到牡鹿雷迪维尔面前。他们问起牡鹿是否知道梅本的时候,牡鹿摇起头来。

  “我刚到这里来的时候,”他说,“这座平原上除了有一棵橡树苗以外,到处都是光秃秃的。后来,橡树苗长成了一棵有上百个枝丫的橡树。现在,橡树枝叶都枯萎了,变成一根枯树桩,但我却从未听说过你们所说的那个人。不过,既然你们是亚瑟的人,我就带你们去一个地方,那里有只动物比我活得还久。”于是牡鹿跑在前面引路,最后来到猫头鹰克乌姆?考尔威德面前。他们问起猫头鹰是否知道梅本的时候,猫头鹰摇起头来。

  “我刚到这里来的时候,”他说,“这条山沟还是一座树木繁茂的幽谷,后来来了一群人,他们把树全都挖掉了。再后来,这里长出了第二片树林,接着又长出了第三片,也就是你们现在看见的这一片。再看看我翅膀所指的地方——它们不又都成枯树桩了吗?可是直到今天为止,我都没有听说过你们所说的那个人。不过我可以带你们去找一找世界上活得最久、游历最广的动物——老鹰格文·艾比。”他扇动苍老的翅膀尽可能快地飞在前面引路,最后来到老鹰格文·艾比面前。当他们问起老鹰是否知道梅本的时候,老鹰摇起头来。

  “我刚到这里来的时候,”老鹰说,“这里有一块岩石。我每天晚上都要站在岩石顶上啄星星。现在,你们看,那块石头还有不到一拃高了!尽管如此,我也只听见有人提起过一次你们所说的那个人,那还是我飞到勒宁·勒留那么远的地方去找食吃的时候听到的。我扑向一条鲑鱼,用爪子抓住了他,却被他拖进水中,让我差点儿丧了命。我把所有的老鹰都叫来消灭他,但他却提出跟我讲和。我从他背上取下了五十只鱼叉。除了他之外,我也不晓得谁知道你们要找的那个人的事情了。我可以带你们到鲑鱼住的那个地方去。”

  于是老鹰在前面飞,尽管他在天上飞得很高,高得经常看不见他飞到哪里去了,但他们还是跟上了。最后,老鹰在江中的一座深潭上停了下来。

  “勒宁?勒留的鲑鱼啊,”他叫道,“我带着一群亚瑟派来的使者来问你是否知道有关莫壮的儿子梅本的事情。”

  鲑鱼回答道:“我把我所知道的全都告诉你们吧。我随着潮汐顺着这条江逆流而上,最后游到格洛斯特城墙下,在那里,我发现了一个很大的错案,这样的错案我在别处还没有遇见过。叫两个人骑在我肩上到那里去看一看就知道我说的是实话了。”于是凯和格瑞尔骑到鲑鱼的肩上,被鲑鱼送到监狱的围墙下。一阵号啕大哭声从那里传来。

  “是谁在这座石头房子里恸哭呀?”

  “是我,莫壮的儿子梅本。”

  “是黄金白银能为你换来自由,还是只有通过战斗才能解决问题?”格瑞尔又问道。

  “只消打一仗,他们就会放了我。”梅本说。

  于是他们派了个信使去告诉亚瑟已经找到了梅本,并请他带上所有的战士来攻打格洛斯特城堡。凯和白德威尔则骑在鲑鱼的肩上来到地牢大门前,撞开大门,把梅本救了出来。现在,梅本自由了,跟随亚瑟回了家。

  之后,有一天格瑞尔正在翻一座山,听见一阵凄惨的哭声,便急忙向哭声跑去。在一个小山谷里,他看见石南花正在燃烧,火焰飞快地向蚁丘漫延。蚂蚁们正急急忙忙地来回跑着,不知道该往哪里逃。格瑞尔很同情他们,便把大火扑灭了。为了感谢他,蚂蚁们送了他九蒲式耳亚麻种子,这正是伊斯派代登·彭科尔要求凯尔维准备的。其他的奇迹同样被亚瑟和他的武士们创造出来了。最后,猎杀野猪特维斯,夺取野猪两耳之间的梳子、剪刀和剃刀的战斗打响了。野猪很难捕捉,亚瑟的武士们向他进攻的时候,他猛烈地进行还击,杀死了很多战士。

  野猪特维斯在全国到处逃窜。亚瑟紧追不舍,最后,他们来到瑟文海边。三位武士出其不意地,抓住他的腿,把他扔进了海水里。其中一位武士抢到了剃刀,另一位则抓住了剪刀,但他们还没来得及去抓梳子,就被他从身上抖落了下来。人、马和狗无一能靠近他,最后,他逃到了康沃尔。亚瑟曾经发过誓不到那个地方去的,但还是带着武士追到那里去了。如果说剃刀和剪刀夺取得很艰苦的话,那么夺取梳子的战斗就更是激烈了。最后,亚瑟取得了胜利。野猪被赶进了大海,直到现在都没人知道他是被淹死了,还是逃到什么地方去了。

  最后,所有奇迹都被他们创造出来了。凯尔维出发了,卡斯特宁之子苟鲁随他一同前往,他们手里拿着剃刀、剪刀和梳子去找伊斯派代登·彭科尔。苟鲁给伊斯派代登?彭科尔剃了胡子。

  “你女儿现在该是我的了吧?”凯尔维问道。

  “她是你的了,”伊斯派代登回答,“不过,为你赢得她的是亚瑟而不是别人。要按照我的意愿,你永远也得不到她,因为我现在要丧命了。”就在他说这话的时候,卡斯特宁之子苟鲁割下了他的脑袋,似乎一切都是注定了的一般。随后,亚瑟的东道主们把每个人都送回了各自的国度。

长篇儿童小说:迎娶奥尔文.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/sufp.html