[咆哮老板哈士奇]老板爱咆哮:5招应对老板的大喊大叫

副标题:老板爱咆哮:5招应对老板的大喊大叫

时间:2024-04-24 11:50:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#英语口语# 导语】你的上司或同事是否经常大喊大叫?如果你不幸遇到了这样的上司或同事,你会如何应对呢?还是一头雾水吗?快来看看专家给出的几个值得一试的小妙招吧!





1. Say nothing.


1. 保持沉默。


"Sitting there with a poker face or a quizzicalexpression, in absolute silence, is sometimes a good way to communicate that what someone just said -- or, in this case, how loudly he said it -- is offensive to you," Cohen notes. Wait until he runs out of steam and stops shouting before you continue the discussion.


科恩表示:“一言不发地坐在那里,脸上面无表情,或者带着揶揄的表情,是一种很好的方式,可以表达出某人所说的话或者大声叫喊的说话方式令你感到厌恶。”等到他冷静下来,不再叫喊的时候,再继续你们的讨论。


2. Calmly explain why his yelling bothers you.


2. 平静地解释他的叫喊为什么令你烦恼。


If you feel you have to speak, you could say something like, "When someone yells at me like this, it's very hard for me to concentrate. I feel as if we're really not communicating." There's an outside chance that pointing out the problem will embarrass him into lowering his voice, but even if not, having expressed what you're thinking will make you feel less like a deer in his headlights.


如果你感觉自己不得不说出来,可以这样表达:“每当有人对我大声叫喊的时候,我就很难集中精力。我感觉我们并不是在沟通。”指出问题令你的上司感到尴尬,从而迫使他降低音量的可能性不大,但即便如此,表达出自己的想法,可以让你不会再像以前那样手足无措。


3. Talk very softly.


3. 轻声说话。


An approach that Cohen has often seen work is to "talk in a very soft voice, slowly," he says. "Make him listen to you, even to the point where he asks you to speak a little louder." This can be effective for two reasons. First, it distracts the yeller from whatever is stressing him out and shifts his attention to the content of the discussion, where it belongs; and, second, the glaringcontrast between your voice and his might cause him to talk to you more quietly.


科恩发现非常有效的一种方式是,“用非常轻柔缓慢的声音说话。让他听你说,甚至在关键内容上,他会要求你提高音量。”这种方法之所以有效,有两个原因。首先,可以分散对方对压力的关注,使他将注意力转移到真正需要关注的地方,也就是你们正在讨论的内容;其次,双方声音之间的强烈对比也会让他降低音量跟你说话。


4. Restate what he's yelling about.


4. 重新叙述对方大声叫喊的内容。


Sometimes yellers calm down when it's clear you've understood the point they're trying to make, Cohen says. So try repeating back to him what he just shouted, but in your own words: "If I understand you correctly, you're saying we need to…." "If you can get past your gutreaction to being yelled at and listen to the substanceof what your boss is saying, he may be revealing important information," Cohen notes. If so, showing that you've heard it might help reduce the volume.


科恩表示,当你理解了对方试图表达的观点时,他们往往能平静下来,停止叫喊。所以,尝试用自己的语言重新叙述对方叫喊的内容:“如果我没理解错的话,你的意思是说我们需要……”当上司对你叫喊时,如果你能控制住自己的本能反应,用心倾听他要表达的实质内容,你会发现,他可能正在表达重要的信息。如果是这样的话,表明自己理解了对方的真实意图,或许就能让对方偃旗息鼓。


5. Prepare a solution ahead of time.


5. 提前准备解决方案


If you know in advance that something has happened that's likely to set him off, "don't go into a meeting unprepared. Come up with some ideas about how to address whatever the issue is -- ideally, some creative, surprising ones," says Cohen. "A surprise often throws a yeller off-kilterand makes him stop and consider an approach that may not have occurred to him." Again, when you present these, speak softly. After a while, he may take the hint.


科恩表示,如果你提前就知道,发生了某件事情会让上司怒火中烧,“那就不要毫无准备地走进会议室。提前想出一些可以解决问题的方案——是有创意的、出人意料的方案。意料之外的解决方案能让怒吼的人冷静下来,停止咆哮,开始考虑这个自己没有想到的方法。”当然,在提出这些方案的时候要轻声细语。不久,他就能领会到你的意图。


All that said, Cohen wonders if maybe, when you've been in this job for longer than two months, you'll become as blas about the noise as your more seasoned colleague is. "If you know this is just the way this person reacts to stress, and it doesn't mean anything, why let it bother you?" he says. "Remind yourself that losing control and shouting at people detractsfrom his professional credibility, not yours." True.


总而言之,或许等你在这个岗位工作超过两个月之后,你也会像那位同事一样,对上司的怒吼无动于衷。科恩说:“如果你知道这只是上司应对压力的一种方式,没什么大不了的,为什么还要为此而烦恼?要提醒自己,失去控制,对别人大声叫喊,只会降低他自己的职业信用,并不会影响你的信用。”确实如此。


老板爱咆哮:5招应对老板的大喊大叫.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/uszX.html