当食物用以下方法烧烤时|当“食物”用在商务场合中

副标题:当“食物”用在商务场合中

时间:2024-04-25 12:47:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#英语口语# 导语】英语中有很多和食物相关的成语。这些成语列出来会有很多。这里挑选了10个和食物相关的成语,你可以在句子中使用。以下内容由©文档大全网整理发布,欢迎阅读参考!





1. "As cool as a cucumber" – to be calm, not nervous or anxious

"As cool as a cucumber"——冷静,不紧张、焦虑


Look at Jason. He is as cool as a cucumber. He never gets nervous before an interview.

看看杰森,他真冷静。面试前他从来不紧张。


2. "to bite the hand that feeds you" – to harm someone who does good things for you.

"to bite the hand that feeds you"——恩将仇报


I wouldn’t annoy your Boss. You don’t want to bite the hand that feeds you.

我不会惹恼你的老板。谁也不想恩将仇报。


3. "to butter someone up" – to flatter someone so that you can win their friendship or favour

"to butter someone up"——通过奉承某人,赢得他们的友谊或是得到帮助


Ever since the new Sales Director joined the company, she’s been buttering him up.

自从新的销售总监来了之后,她一直在拍他马*。


4. "to cheese someone off" (BrE) – To annoy someone

"to cheese someone off"(英式英语)——惹怒某人


Will you please stop doing that? You’re really cheesing me off.

你能不能别这么做了?你真的惹我生气了。


5. "Big Cheese" – an important person, a leader

"Big Cheese"——重要的人物,领导


Who’s the big cheese in this organization?

谁是单位里的一把手?


6. "Carrot and Stick" – to reward someone who does what you want or punish them if they don’t

"Carrot and Stick"——胡萝卜大棒政策,奖励按照你指示做的人,惩罚不遵守的人


He likes to use the carrot and stick approach when managing his team.

他喜欢用"胡萝卜大棒"政策管理他的团队。


7. "to bite off more than you can chew" – try to do more than you can manage

"to bite off more than you can chew"——贪多嚼不烂,试图做超出能力范围之外的事


With this new job, I’m afraid Susan has bitten off more than she can chew.

这份新工作恐怕超出了苏珊的能力范围。


8. "to cut the mustard" – to succeed, do something well

"to cut the mustard"——成功,做好某事


He did not last long in the job. He just didn’t cut the mustard.

他这份工作干得不长久。他没能做好这份工作。


9. "to spill the beans" - to tell a secret

"to spill the beans"—— 泄露秘密


Come on! Tell me! Spill the beans! What did he say?

快!告诉我,他到底说了什么呢?


10. "To eat humble pie" – to admit your mistake and apologize

"To eat humble pie"——承认错误,道歉


Brian had to eat humble pie when he realised the mistakes in the budget report.

布莱恩意识到他在预算报告上犯了错,因此不得不道歉。


当“食物”用在商务场合中.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/vTzX.html