旅游景区的公示语翻译问题分析:旅游景区的标识语翻译

时间:2024-03-22 08:17:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#英语资源# 导语】以下是©文档大全网整理的《旅游景区的标识语翻译》,一起来看看吧!

湖区水深,注意安全。
Deep water! Beware.

珍惜文物古迹,勿乱刻乱涂。——提示:“珍惜……”这些都不用翻出来
No graffiti!

购票中请当面清点票款,门票售出,恕不退款。
Check the change before you leave. No refund for tickets sold.

游客必须每人持票入内,废票、伪造票不得入内。
Admission by valid tickets only.

爱护草坪,足下留情。
Keep off the grass.

心触一片净土,爱博一片蓝天。——提示:这种比较有“文采”的标识语,翻译的时候就返璞归真,直接意译。
Keep the environment clean.

禁止停车,违者拖走。
Tow away zone!

未经允许,不准停车。
Assigned parking only.

禁止摆卖。
No venders.

当心触电。
Danger! High voltage.

暂停服务请谅解。
Temporarily closed. Sorry for the inc onvenience.

六点停止入园。
Last admission: 6:00

狗便后,请清理。
Clean up after your dog.

需要帮助,请按按钮/请按铃
Press/Ring for assistance

小心碰头——提示:千万别说Be careful of your head或者Mind your head
Caution: low ceiling

小心台阶间跨度
Mind the gap

仅作火警安全出口
Fire exit only

请勿在此倒垃圾
No littering

免费上网
Free Internet access

请勿在本餐厅内进食非麦当劳食品——提示:这个翻译真的很巧妙,而且很委婉
Seating reserved for consumption of McDonald's food only

旅游景区的标识语翻译.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/6b2X.html