历年英语四级翻译真题附答案和讲解|英语四级翻译模拟题附答案和讲解第14期:光棍节

时间:2023-06-03 13:26:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

11月11日是中国特有的“光棍节"(Singles Day)。节如其名,这个节日是专门为那些还过着单身生活的人设立的。主要的庆祝方式是和光棍朋友们聚在一起吃一顿。人们也会举办担亲(blind date)会,想藉此来吿别单身。四个“1”不仅可以代表“单身”,还能表示“”,所以这一天也成了一些人的爱情告白日。而有些人则选择在这个日子结婚。1.第1句如果逐字对译为November 11 is China's special Singles Day则略显生硬,更流畅的表达是用“光棍节”作主语,时间“11月11日”处理成时间状语on the 11th day of November。译文中使用occasion为了避免重复使用day。

2.第2句中的“这个节日是专门为……设立的”中的动词“(为谁)设立”用介词for就能达意,属于“动词转换为介词”的译法,符合英文多用介词的特点。

3.第4句中的“想藉此来”表示目的,用介词短语in an attempt to表达,简洁明了。

4.倒数第2句中的“所以这一天也成了一些人的爱情告白日”表结果,语义较为独立,故译成一个独立的句子,并用Therefore连接,使语义更紧凑。并将“爱情告白”转换为目的状语to express their love,使译文行文更符合英语表达习惯。On the 11th day of November, Singles Day is a special occasion in China. As the name indicates, this Day is the one exclusively for people who are still living single lives. The main way to celebrate Singles Day is to have dinner with single friends. People also hold “blind date” parties to an attempt to say goodbye to their single lives. In addition to the meaning of "being single", the four “1”s of the date also suggest "the only one". Therefore, the Singles Day also serves as a good day for some people to express their love. Some people choose to marry on this day as well.

英语四级翻译模拟题附答案和讲解 第14期:光棍节.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/AEfn.html