[日语语法か…か]日语にかかわらず和を問わず有什么不同?

副标题:日语にかかわらず和を問わず有什么不同?

时间:2024-08-31 01:35:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#日语等级考试# 导语】水滴石穿,绳锯木断。©文档大全网为您提供“日语にかかわらず和を問わず有什么不同?”,欢迎阅读参考!更多相关讯息请关注©文档大全网!




  を問わず/~は問わず

  意味 与…无关;不受…影响

  接続 [名]+を問わず

  ① 留学生ならどなたでも国籍、年齢、性別を問わず申し込めます。/只要是留学生,不论国籍、年龄、性别谁都可以申请。

  にかかわらず和を問わず有什么不同?

  ~を問わず/は問わず

  与…无关

  ~を問わず/は問わず

  接续:[名]+ を問わず/は問わず

  意思:与…无关,不受…影响,表示后项不受前项情况条件性质等的限制。

  例:

  この試合には、年齢を問わず、出れでも出られます。

  这次比赛不问年龄,这都可以参加

  ~にかかわらず

  不论;不管…

  ~にかかわらず/に(は)かかわりなく

  接续:[動-辞書形]+[動-ない形]、[名]+にかかわらず/に(は)かかわりなく

  意思:不管

  例:昼夜にかかわらず仕事を続けている。

  无论白天还是黑夜都继续工作。

  首先是接的助词不一样.另外如果非要用中文来区别的话也不是很容易分,但只要看例句就能明白意思了

日语にかかわらず和を問わず有什么不同?.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/BtAu.html