【#英语资源# 导语】不要想当然的按照字面意思翻译,不然很可能闹出大笑话噢。以下内容由®文档大全网整理发布,欢迎阅读参考!
01
我的英语很糟糕。
✘: My English is poor.
√:I am not 100% fluent, but at least I am improving.
02
用英语怎么说?
✘: How to say in English?
√:How do you say this in English?
03
价钱很昂贵/便宜。
✘: The price is too expensive/cheap.
√:The price is too high/ rather low.
04
这个座位是空的吗?
✘: Is this seat empty?
√:Is this seat taken?
05
你是做什么工作的?
✘: What is your job?
√:What do you do for a living?
06
你觉得怎么样?
✘: How do you think?
√:What do you think?
除了中文的英文表达,有时候,英语里结构很简单的句子意思看起来却不一定简单,来看看以下5个句子你都能准确的理解吗?
01
He was only too pleased to
let them go.
✘:他太高兴了,不愿让他们走。
√:他很乐意让他们走。
解答:
too...to...表示“太...而不能.”
only too 表示“很,非常,太”;相当于“very”
02
It can't be less interesting
✘:它不可能没有趣。
√:它无聊极了。
解答:
not,never之类的否定词与形容词或副词的比较级连用,表示级含义。
意为:再没有比...更...的了。
例:
I can‘t agree with you more。
我太赞同你啦!(我不能赞同的更多啦!)
03
All his friends did not turn up.
✘:他的朋友全没到。
√:他的朋友没全到。
解答:
all...not...表不完全否定
例:
会发光的不一定是金子。
All that glitters is not gold.
如果想说完全否定的话可以用
None of his friends turned up.
04
You can't be too careful in your work.
✘:你工作不能太仔细。
√:你工作越仔细越好。
解答:
cannot...too是个固定结构,其义为“无论如何...也不过分”。
例:
I couldn‘t get home fast enough.
我恨不得马上回到家里。
No man can have too many friends.
朋友愈多愈好。
05
You don't say!
✘:你别说!
√:真的吗?
解答:
两个用法:
❶ 用来表示惊讶,比如说你的朋友告诉了一件让你感觉到惊讶的事,你就可以说You don‘t say!
---I won the lottery! 我中彩票了!
---You don‘t say!真的吗?
❷ 也可以用来讽刺别人,表面上的意思是“真的吗”或者“是吗”, 但是却有“呵呵,我早就知道...”的意思。
---Ryan and I broke up again.
我和Ryan又分手了。
---Wow!You don‘t say!
哇!真的?
谦虚自古以来就是中国人的美德,很多国人在跟老外交流时总会先说一句 My English is poor。实际上,这样的表达就属于一种“中式英语”。
类似这样的表达还有很多,这里为你一一总结:
01
PK (player killing)
中式思维:两个人或者队伍之间的“对决”
实际意义:在游戏中,你灭掉了一个玩家(player)而不是怪兽或者其他npc
p.s.我们口中的pk,更像外国人说的 vs
02
“这个给你”
中式表达:Give it to you(×)
地道表达:Here you are(√)
03
"我的英语不好"
中式表达:
My English is poor(×)
地道表达:
I am not good at English(√)
I am not 100% fluent, but I am getting better.(√)
p.s. 外国人的眼中,用poor来形容自己的水平,是一种极度自卑的体现,而如果你想表达你的英语并不是太好,正在练习阶段,完全不用如此的“不自信”
04
smoke-free area
中式思维:可以随便抽烟的地方
实际意义:禁烟区
p.s. 在这里,free表达的是“没有”的概念,同理,无糖就是sugar-free
05
番茄酱
中式表达:tomato sauce (×)
地道表达:ketchup (√)
p.s. ketchup ['ketʃəp] 番茄酱(广东地区叫做“茄汁”)
06
土豆泥
中式表达:potato sauce(×)
地道表达:mashed potato (√)
p.s. mashed 捣碎的;捣烂的
顾名思义,mashed potato,捣烂的土豆,就是土豆泥啦
看完这篇文章,你有没有get到呢?不知是不是改正了多年的错误?
这些英文表达99%的人都用错了.doc