2017年英语专业四级听力真题:2017年英语专业四级听力情景素材8

副标题:2017年英语专业四级听力情景素材8

时间:2023-09-19 12:08:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

The European Banking Authority says eight European banks are not strong enough to withstand further financial shocks. A total of 90 banks were tested. Five banks in Spain, two in Greece and one in Austria did not pass the test. The President of the European Union, Herman van Rompuy, has called an emergency meeting next week of the 17 leaders of eurozone countries to discuss the financial situation of the eurozone as a whole and additional aid for Greece.

欧洲银行业管理局(European Banking Authority, 简称EBA)今天公布,共有八家欧洲银行不能承受进一步的金融冲击。共有90家银行进行了测试。西班牙五家,希腊两家,奥地利一家银行未通过测试。欧盟总统范龙佩(Herman Van Rompuy)已经呼吁欧元区17个成员国首脑于下周召开紧急会议,商讨欧元区的整体形势和对希腊的进一步援助。

The lower house of the Italian parliament has approved a tough austerity package, which was passed on Thursday by the Senate. The package includes tax measures and cuts of $68bn over three years. It’s designed to end speculation on the markets about the Italian economy.

意大利议会下院批准了一项严厉的紧缩措施,该计划上周四已经通过参议院的批准。这些措施包括税收措施和三年内削减680亿美元的计划。此举的目的是终止市场对意大利经济的猜测。

President Obama has said time is running out for a political deal to raise America’s debt limit and stabilise the economy by cutting spending. American officials and economists are warning of national and global consequences if the US starts to default on its obligations. From Washington, Paul Adams reports.

奥巴马总统曾表示,达成政治协议,提高美国债务上限,通过削减支出来稳定经济的时间已经很紧迫。美国官员和经济学家警告称,如果美国开始拖欠债务,将在全国和全球范围造成严重的后果。来自华盛顿,Paul Adams报道。

本文来源:https://www.wddqw.com/I0fO.html